"الجناح اليميني" - Translation from Arabic to French

    • extrême droite
        
    • la droite
        
    • extrême-droite
        
    • extrémistes de droite
        
    • droite sur
        
    • parti de droite
        
    Pour suivre l'évolution de la situation, il est procédé à une étude annuelle sur le racisme et les activités de l'extrême droite et un rapport à ce sujet est soumis au Parlement chaque année. UN ولتتبع سير ما يحدث من تطورات، يجري استقصاء سنوي للعنصرية ونشاط الجناح اليميني المتطرف، ويقدَّم تقرير عن ذلك إلى البرلمان كل عام. وإضافة إلى ذلك، توعز الحكومة بإجراء دراسات أكثر تحديداً.
    Les responsables seraient des militants d'extrême droite. UN ويُدﱠعى أن الهجوم قد قام به متطرفون الجناح اليميني.
    La police a reconnu qu'il s'agissait d'un incendie volontaire et a déclaré qu'elle enquêtait dans les milieux d'extrême droite. UN واعترفت الشرطة بأن الحادث ينطوي على هجوم كان القصد منه إشعال الحريق وصرحت بأنها تحقق مع المتطرفين من الجناح اليميني.
    Cette initiative visait à encourager la droite à participer aux élections et à poursuivre ses objectifs au moyen de négociations pacifiques. UN وكان الهدف من هذه التحرك تشجيع الجناح اليميني على الاشتراك في الانتخابات ومتابعة أهدافه عن طريق المفاوضات السلمية.
    C'est de sortir du Viêt-nam sans révolte de la droite. Open Subtitles بل الانسحاب من فييتنام دون ثورة من الجناح اليميني
    43. La violence de l'extrême-droite est également en augmentation. UN ٤٣ - كذلك يتزايد العنف الذي يمارسه الجناح اليميني.
    L'incendie volontaire, reconnu par la police, serait l'oeuvre d'extrémistes de droite qui auraient agi par racisme. UN ويُدﱠعى أن الهجوم بإشعال الحريق العمد، الذي اعترفت به الشرطة، قد نفذه متطرفون من الجناح اليميني وأنه كان مدفوعا ببواعث عنصرية.
    La grave menace que fait peser la droite sur les élections ne se borne pas à son refus de s'engager à participer aux prochaines élections; elle s'étend au contrôle de la droite sur les 140 000 unités de commandos armés, ce qui représente le double des effectifs des Forces de défense sud-africaines. UN إن خطورة التهديد الذي يمثله الجناح اليميني للانتخابات لا تقتصر على رفضه الالتزام بالمشاركة في الانتخابات المقـــــرر عقدها قريبا، بل تشمل أيضا إشراف الجناح اليميني على وحدات الفدائيين المسلحة التي يبلغ قوامهـــا ١٤٠ ٠٠٠ رجل، وهو ما يمثل ضعف عدد القوات الدفاعية لجنوب أفريقيا.
    Une autre menace qui pèse sur les élections est le parti de droite. UN وثمة تهديد آخر للانتخابات يتمثل في الجناح اليميني.
    Une grave menace au processus de paix plane à l'horizon : un nouveau type de violence représenté par les forces organisées de l'extrême droite, menées par les anciens membres des Forces de défense sud-africaines (FDSA). UN وثمة نوع جديد من العنف يلوح في اﻷفق ويشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام يتمثل في قوات الجناح اليميني تحت قيادة اﻷعضاء السابقين للقوات الدفاعية في جنوب افريقيا.
    Certains estimaient que la violence politique avait pour principale origine la lutte pour le pouvoir dans telle ou telle région, tandis que d'autres l'attribuaient aux activités clandestines de certaines factions des forces de sécurité, s'appuyant sur des groupements de l'extrême droite blanche, ou aux agissements des forces de police de certains homelands. UN وفي حين أن البعض يرى أن أهم مصدر من مصادر العنف السياسي يكمن في التنافس على السيطرة السياسية في بعض المناطق، فقد عزاه آخرون إلى اﻷنشطة السرية التي تقوم بها أقسام تابعة لقوات اﻷمن، تعمل بالتواطؤ مع تجمعات الجناح اليميني للبيض، أو بعض قوات الشرطة التابعة لﻷوطان.
    Des preuves dignes de foi indiquent que les auteurs de l'attaque sont des radicaux d'extrême droite et que leur mobile était le racisme. UN وهناك أدلة موثوق بها تفيد بأن بعض الراديكاليين من الجناح اليميني هم الذين أشعلوا النيران وبأن الحادث كانت له بواعث عنصرية.
    La lutte contre les activités xénophobes et les activités des groupes d'extrême droite à l'échelon interrégional et international est menée dans les instances internationales appropriées ainsi qu'au niveau bilatéral. UN ويجري العمل في الهيئات الدولية المختصة وعلى المستوى الثنائي على السواء على مكافحة اﻷنشطة التي تنفذ على الصعيدين اﻷقاليمي والدولي والتي تنم عن كراهية اﻷجانب وأنشطة الجناح اليميني المتطرف.
    Selon certaines indications, cette profanation a été perpétrée par des personnes appartenant à des milieux d'extrême droite, mais il n'existe pas d'indication de l'identité de ces personnes. UN وتشير الدلائل إلى أن المسؤولين عن انتهاك حرمة المقابر على هذا النحو من دوائر الجناح اليميني المتطرف ولكن لم تتمكن السلطات من معرفة هويتهم.
    87. Il est affirmé que ces incendies volontaires étaient liés aux activités de groupes d'extrême droite et avaient des motivations racistes. UN ٧٨- ويدعي البلاغ ارتباط هذه الحوادث بمجموعات الجناح اليميني المتطرف وبأنها كانت ﻷسباب عنصرية.
    L'enquête n'a pas donné de résultats notables et l'on n'a pas étudié sérieusement la possibilité de ce que des organismes du Gouvernement ou des secteurs de la droite aient pu assassiner Anaya. UN ولم يسفر التحقيق عن أية نتائج هامة، ولم يجر التحري بشكل جدي عن إمكانية مقتل أنايا على يد القوات الحكومية أو قطاعات الجناح اليميني.
    Quelqu'un avait écrit " Barrez la route à la droite " et dessiné un symbole anarchiste sur le mur. UN وكتب أحدهم على الجدار جملة " أوقفوا الجناح اليميني " ورسم شعارا فوضويا.
    une nouvelle organisation qui s'adresserait aux femmes rebutées par la rhétorique agressive des défenseurs du Deuxième Amendement et par notre association avec la droite politique... mais sans aucun lien avec nous. Open Subtitles اللاتي مردوعات ببيان جماعات التعديل الثاني القوي، ومن قبل جمعيتنا في الجناح اليميني السياسي. لكن لا علاقة بنا، لا أمتعة،
    20. Au Bophuthatswana, on a accusé l'extrême-droite d'avoir organisé les fusillades qui ont éclaté lors des émeutes qui se sont produites récemment. UN ٢٠ - وفي بوفوثاتسوانا، ألقي اللوم على الجناح اليميني المتطرف في حوادث القتل العشوائي أثناء الاضطرابات اﻷخيرة.
    Ils sont parvenus, avec le soutien des partis d'extrême-droite, à organiser une manifestation visant à bloquer les principales voies d'accès (routes, rues et carrefours) de Cisjordanie et d'Israël. UN وبدعم من أحزاب الجناح اليميني المتطرف، تمكن المستوطنون من تنظيم مظاهرة تهدف إلى إغلاق جميع الطرق والشوارع والتقاطعات الرئيسية في الضفة الغربية وداخل إسرائيل.
    Les statistiques tenues régulièrement par la police contenant des informations sur le sexe, ainsi que l'origine ethnique des victimes d'actes de violence perpétrés par des extrémistes de droite sont incomplètes à l'heure actuelle. UN والإبقاء باستمرار على إحصاءات للشرطة تتضمن معلومات عن نوع الجنس وكذلك عن الأصل الإثني لضحايا العنف الموجه من الجناح اليميني غير كاملة حاليا.
    Selon l'ANC, aussi bien les poursuites intentées par le Gouvernement contre les éléments des forces de sécurité impliquées dans la perpétration de la violence que sa réaction devant la violence employée par les extrémistes de droite étaient " dépourvues d'enthousiasme " . UN أما مطاردة الحكومة للعناصر من قوات اﻷمن المتورطة في ارتكاب العنف، والنهج الذي سلكته في معالجة مسألة العنف من جانب متطرفي الجناح اليميني فقد اعتبر المؤتمر الوطني الافريقي " أنهما يفتقران الى الحماسة الكافية " .
    " Avant l'ouverture du tunnel sous la mosquée d'Al-Aqsa, les Palestiniens ressentaient un sentiment général de frustration, en raison de la violation de leurs droits par les autorités israéliennes et de la position prise par le Gouvernement israélien de droite sur le processus de paix. " (M. Khaled Mahmud Quzmar, témoin No 16, A/AC.145/RT.720) UN " قبــل فتح النفق تحت المسجد اﻷقصى، ساد شعور عام باﻹحباط في الشارع الفلسطيني، وذلك بسبب انتهاك السلطات اﻹسرائيلية لحقوق الفلسطينيين، وبسبب موقف الجناح اليميني للحكومة اﻹسرائيلية من السلام " . )السيد خالد محمود قزمار، شاهد رقم ١٦، A/AC.145/RT.720(
    Israël a également adopté des lois qui discriminent ouvertement ses citoyens palestiniens, comme le projet de loi présenté par le parti de droite Israël Beiteinou interdisant la commémoration de la Nakba palestinienne. UN كما اعتمدت إسرائيل قوانين تميز بشكل صريح ضد مواطنيها الفلسطينيين، كمشروع القانون الذي تقدم به حزب الجناح اليميني " إسرائيل بيتنا " الذي يحظر قانونا على الفلسطينيين إحياء ذكرى النكبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more