"الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • sexospécifiques du VIH
        
    • femmes du VIH
        
    • féminine du VIH
        
    • sexospécifiques de l'épidémie de VIH
        
    • la question du VIH
        
    Les États Membres ont employé différentes méthodes pour s'attaquer aux aspects sexospécifiques du VIH/sida à l'échelon des politiques. UN 8 - واستخدمت الدول الأعضاء نهج شتى تجاه معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى السياسات.
    D'autres - la Bosnie-Herzégovine, le Paraguay et le Yémen - ont pris des mesures dans le cadre du mécanisme national pour l'égalité des sexes pour prendre en compte les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN وتنفذ الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين أو تشارك في مبادرات لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كل من باراغواي، والبوسنة والهرسك واليمن.
    2. Aspects sexospécifiques du VIH/sida UN 2 - الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La FAO a appuyé la formulation de stratégies dans le secteur agricole qui prennent en considération la dimension femmes du VIH/sida. UN ودعمت الفاو صياغة إستراتيجيات للقطاع الزراعي تراعي الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    D. La dimension féminine du VIH/sida UN دال - الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Il a notamment conclu des partenariats nationaux pour promouvoir la couverture des campagnes d'information sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes, sur les dimensions sexospécifiques de l'épidémie de VIH/sida et sur le rôle des femmes dans la construction de la paix. UN وتشمل هذه الجهود إقامة شراكات وطنية لدعم تغطية إنهاء العنف ضد المرأة والأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأدوار المرأة في بناء السلام.
    Les États Membres ont utilisé deux grandes formules pour étudier les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN 15 - واستعملت الدول الأعضاء نهجين رئيسيين لتناول الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les aspects sexospécifiques du VIH et du sida, à l'origine de ces évolutions, entraînent des risques particuliers pour les femmes. UN 40 - إن الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتي تؤدي إلى زيادة هذه الاتجاهات، تشكل خطرا على المرأة بوجه خاص.
    Les États Membres et le système des Nations Unies ont continué de se pencher sur les dimensions sexospécifiques du VIH/sida et sur les incidences de l'épidémie sur les femmes et les filles. UN 39 - واصلت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتأثير هذا الوباء على النساء والفتيات.
    Concernant la réduction de la pauvreté, plusieurs politiques et outils novateurs ont été conçus pour renforcer les services consultatifs du PNUD concernant l'élaboration de politiques économiques soucieuses de l'égalité des sexes et examiner les dimensions sexospécifiques du VIH et du sida. UN وفي مجال التركيز على الحد من الفقر، وضع عدد من الأدوات والسياسات الرامية إلى تحقيق إنجاز كبير لتقوية الخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج الإنمائي في رسم السياسات الاقتصادية المراعية للشؤون الجنسانية، ولمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    9. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le PNUD pour créer une instance permettant à UNIFEM de participer au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et encourage l'Administrateur à utiliser au mieux les compétences spécialisées du Fonds s'agissant des dimensions sexospécifiques du VIH/sida; UN 9 - ترحب بالخطوات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإيجاد مكان للصندوق للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتشجع المدير على الاستفادة المثلى من خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Un atelier de formation destiné aux journalistes, portant sur les aspects sexospécifiques du VIH/sida et tenu à Dakar, a rassemblé 120 représentants des médias originaires du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de la Guinée-Bissau, du Mali, du Sénégal et du Togo. UN وساهمت حلقة عمل تدريبية للصحفيين عن الجوانب الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عُقدت في داكار في جمع 120 ممثلا لوسائط الإعلام من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغينيا - بيساو ومالي والسنغال وتوغو.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé instamment à la Barbade de s'intéresser aux dimensions sexospécifiques du VIH/sida, notamment aux rapports de force entre les hommes et les femmes, qui empêchent souvent ces dernières d'exiger des pratiques sexuelles responsables et sans risques. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بربادوس على معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما فيها تفاوت النساء والرجال في القوة، مما يمنع المرأة في كثير من الأحيان من الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    Il l'exhorte également à s'intéresser aux aspects sexospécifiques du VIH/sida, notamment à l'écart de pouvoir entre les hommes et les femmes qui empêche souvent ces dernières d'insister pour avoir des rapports sexuels sans risques et adopter un comportement sexuel responsable. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك الفارق في السلطة بين المرأة والرجل الذي يمنع المرأة في غالب الأحيان من الإصرار على اتباع ممارسات جنسية آمنة ومسؤولة.
    D'autres ont pris des mesures dans le cadre du mécanisme national de promotion de la femme pour étudier les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. Au Pérou, le Secrétariat d'État à la promotion des femmes a encouragé la recherche de solutions interinstitutionnelles pour étudier les incidences du VIH/sida sur les femmes et les filles. UN وفي بعض الدول الأعضاء، قامت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بمبادرات لتناول الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ففي بيرو، شجعت وزارة الدولة لشؤون المرأة الحلول المشتركة بين المؤسسات لمعالجة تأثير الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات.
    De plus, les liens étroits établis entre UNIFEM et ONUSIDA continuent de déboucher sur l'élaboration de programmes locaux novateurs, comme le programme interinstitutions sur les aspects sexospécifiques du VIH/sida mené en collaboration avec le Gouvernement indien. UN وفضلا عن ذلك استمرت شراكات الصندوق القوية مع برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز في توليد برامج ميدانية جديدة من بينها برنامج مشترك بين الوكالات مع حكومة الهند لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    e) À promouvoir des politiques et prendre des mesures permettant de faire face aux dimensions sexospécifiques du VIH/sida dans la région; UN (هـ) النهوض بالسياسات وتنفيذ التدابير الرامية إلى التصدي للأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في المنطقة؛
    Les États Membres et le système des Nations ont continué d'étudier la dimension < < Femmes > > du VIH/sida et les effets disproportionnés de la pandémie de VIH/sida sur les femmes et les filles. UN 80 - ظلت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تعالج الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأثر غير المتكافئ لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات.
    UNIFEM entend le mot < < communautés > > au sens large, y compris les groupes géographiques et d'autres types de communautés (par exemple, les travaux entrepris avec les Chemins de fer indiens, considérés comme < < communauté > > du patronat du secteur public, pour étudier la dimension femmes du VIH/sida). UN هذا وسوف يستخدم الصندوق تعريفا واسعا " للمجتمعات المحلية " يتضمن المحلات الجغرافية وكذا أنواعا أخرى من المجتمعات المحلية (من مثل العمل المضطلع به مع شركة السكك الحديدية الهندية، بصفتها أحد أرباب العمل في القطاع العام، لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز).
    Des actions ont été menées pour former les professionnels de la santé et d'autres prestataires de services, de la fonction publique et d'autres secteurs, à des questions telles que la santé procréative, la planification familiale, les maladies sexuellement transmissibles, la dimension typiquement féminine du VIH/sida et la prévention des maladies non contagieuses. UN وبذلت الجهود لتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية ومقدمي الخدمات الأخرى داخل وخارج الحكومة حول قضايا مثل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة والأمراض المنقولة جنسيا، والأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والوقاية من الأمراض غير المعدية.
    La Directrice exécutive du FNUAP, prenant la parole au nom du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM, a examiné les questions prioritaires relatives à la dimension féminine du VIH/sida. UN وتحدثت المديرة التنفيذية للصندوق بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، متناولةً المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Il a notamment conclu des partenariats nationaux pour promouvoir la couverture des campagnes d'information sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes, sur les dimensions sexospécifiques de l'épidémie de VIH/sida et sur le rôle des femmes dans la construction de la paix. UN وقد شملت تلك الجهود إقامة الشراكات الوطنية لدعم تغطية ما يلي: (أ) القضاء على العنف ضد المرأة؛ (ب) الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (ج) دور المرأة في بناء السلام.
    17. Accueille favorablement le renforcement du partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement destiné à faciliter la participation du Fonds au Programme commun et à en aider les membres à mettre à profit le savoir-faire du Fonds en ce qui concerne la question du VIH/sida et des femmes ; UN 17 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل إتاحة إمكانية استفادة الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك من خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more