"الجنساني في سياسات وبرامج" - Translation from Arabic to French

    • sexospécifique dans les politiques et programmes
        
    • genre dans les politiques et programmes
        
    • sexes dans les politiques et programmes
        
    • genre dans les politiques et les programmes
        
    • susmentionnée dans les politiques et programmes
        
    • sexospécifiques dans les politiques et programmes
        
    Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales, ont fait des efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    b) Intégration du genre dans les politiques et programmes de santé et d'éducation ; UN (ب) مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الصحة والتعليم؛
    Intégration d'une démarche d'équité entre les sexes dans les politiques et programmes UN ادماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج المخدرات
    271. De même, la législation comorienne est, dans sa globalité, conforme aux dispositions de la CEDEF, et encourage l'intégration effective de la dimension genre dans les politiques et les programmes de développement de manière à donner effet aux dispositions énoncées dans la Convention. UN 271- وتتوافق القوانين القمرية في مجملها مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتشجع الدمج الفعلي للبعد الجنساني في سياسات وبرامج التنمية، بغية تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    Le Comité recommande qu'un ministère soit chargé au premier chef de coordonner activement l'application de la stratégie susmentionnée dans les politiques et programmes de tous les autres ministères et suive et évalue les résultats de la stratégie. UN 335- وتوصي اللجنة بتكليف إدارة حكومية معينة بالاضطلاع بمسؤولية تنسيق استخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في سياسات وبرامج جميع الإدارات الحكومية الأخرى وتحمل الدور الريادي في ذلك، وبكفالة رصد وتقييم النتائج المحققة بطريقة فعالة.
    Objectif : Prendre en compte des données sexospécifiques dans les politiques et programmes des États membres et accroître la capacité d'action des femmes sur les plans politique, économique et social pour éliminer la pauvreté. UN الهدف: إدراج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الدول الأعضاء وتعزيز تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية من أجل القضاء على الفقر.
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies, notamment en matière de formation et de renforcement des capacités (voir aussi le paragraphe introductif du point 14 a) de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة التي تركز على التدريب وتنمية القدرات (انظر أيضا مقدمة البند 14 (أ))
    Les réalisations escomptées se présentent comme suit : une reconnaissance plus marquée de la nécessité d'introduire une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes nationaux de développement, y compris dans l'établissement des budgets; une formation effective des hauts fonctionnaires des institutions nationales en matière d'analyse des questions de sexospécificité et de définition des politiques. UN 14-30 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الوعي بضرورة إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بما في ذلك عمليات الموازنة؛ والتدريب الفعال لكبار المسؤولين من المؤسسات الوطنية في مجال التحليل الجنساني وصوغ السياسات.
    De même, l'égalité entre les hommes et les femmes est largement considérée comme essentielle au développement économique et social, mais l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes d'élimination de la pauvreté et de responsabilisation des femmes reste en retrait. UN 11- كذلك، وفيما اعترف الجميع بالأهمية الأساسية للمساواة بين الرجل والمرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فلا يزال السعي إلى إدراج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر وتمكين المرأة متخلفا عن الركب.
    14.34 Les réalisations escomptées se présentent comme suit : une reconnaissance plus marquée de la nécessité d'introduire une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes nationaux de déve-loppement, y compris dans l'établissement des budgets; une formation effective des hauts fonctionnaires des institutions nationales en matière d'analyse des ques-tions de sexospécificité et de définition des politiques. UN 14-34 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الوعي بضرورة إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بما في ذلك عمليات الموازنة؛ والتدريب الفعال لكبار المسؤولين من المؤسسات الوطنية في مجال التحليل الجنساني وصوغ السياسات.
    Le Conseil sera saisi également du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies, notamment en matière de formation et de renforcement des capacités (voir aussi les annotations relatives au rapport dans le paragraphe introductif du point 7 e) de l'ordre du jour). UN وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على التدريب وتنمية القدرات. (انظر أيضا شروح التقرير الواردة في مقدمة البند 7 (هـ)).
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies, notamment en matière de formation et de renforcement des capacités (résolution 61/145 de l'Assemblée générale et résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil) (voir aussi le paragraphe introductif du point 7 e) de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على التدريب وتنمية القدرات (قرار الجمعية العامة 61/145 وقرارا المجلس 2006/9 و 2006/36) (انظر أيضا مقدمة البند الفرعي 7 (هـ))
    La politique nationale du genre qui fait partie intégrante de ce programme vise l'intégration de la dimension genre dans les politiques et programmes de développement communautaire ainsi que le renforcement des capacités des femmes. UN 340 - وتهدف السياسة الجنسانية الوطنية، وهي جزء لا يتجزأ من هذا البرنامج، إلى إدراج البُعد الجنساني في سياسات وبرامج التنمية المجتمعية، وكذلك تعزيز قدرات المرأة.
    Toutes ces mesures traduisent, en effet, l'engagement citoyen et le militantisme attendus d'elle dans le cadre de plaidoyer et de sensibilisation en matière d'intégration du genre dans les politiques et programmes du développement. UN وفي واقع الأمر يتجلى في تلك التدابير جميعها ما ينتظر من تلك المؤسسات والمنظمات تقديمه في شكل مشاركة من المواطنين وحماس في مجال أنشطة الدعوة والتوعية بصدد إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج التنمية.
    Note du secrétariat sur l’intégration d’une démarche d’équité entre les sexes dans les politiques et programmes relatifs aux drogues et l’éradication de la pauvreté UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن ادماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج المخدرات والقضاء على الفقر
    Afin de promouvoir la prise en compte de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes de développement durable, elle a participé à des manifestations parallèles et a fait pression aux côtés d'autres importantes ONG du monde entier; UN ولتعزيز مراعاة البُعد الجنساني في سياسات وبرامج التنمية المستدامة، فقد شارك المنتدى في الفعاليات الجانبية التي تم عقدها. كما شارك في جهود الدعوة مع منظمات غير حكومية قيادية أخرى من جميع أنحاء العالم.
    Afin d'atteindre l'équité et l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation d'une manière globale, la stratégie nationale pour l'intégration de l'approche genre dans les politiques et les programmes de développement, prévoit : UN 205 - ومن أجل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في مجال التربية بشكل عام، فإن الاستراتيجية الوطنية لإدراج النهج الجنساني في سياسات وبرامج التنمية تنص على ما يلي:
    La Stratégie nationale pour l'équité et l'égalité entre les sexes, par l'intégration de l'approche genre dans les politiques et les programmes de développement, offre un cadre général qui donne une base solide pour entreprendre des mesures concrètes dans tous les secteurs prioritaires afin de réduire les écarts basés sur les rôles sociaux et qui pénalisent les femmes. UN 421 - إن الاستراتيجية الوطنية لتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين تدرج النهج الجنساني في سياسات وبرامج التنمية، ومن هنا فإنها توفر إطارا عاما هو بمثابة أساس راسخ لاتخاذ تدابير ملموسة في جميع القطاعات ذات الأولوية، عملا على تقريب الفوارق المبنية على الأدوار الاجتماعية والتي تعاقب المرأة.
    Le Comité recommande qu'un ministère soit chargé au premier chef de coordonner activement l'application de la stratégie susmentionnée dans les politiques et programmes de tous les autres ministères et suive et évalue les résultats de la stratégie. UN 14 - وتوصي اللجنة بتكليف إدارة حكومية معينة بالاضطلاع بمسؤولية تنسيق استخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في سياسات وبرامج جميع الإدارات الحكومية الأخرى وتحمل الدور الريادي في ذلك، وبكفالة رصد وتقييم النتائج المحققة بطريقة فعالة.
    Conformément à la résolution 1996/6 du Conseil économique et social, la Commission joue un rôle de catalyseur pour ce qui est de faciliter et de contrôler l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes du système des Nations Unies. UN 19 - استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/6 تؤدي اللجنة دورا حفازا في تيسير ورصد إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more