"الجنساني في عمليات" - Translation from Arabic to French

    • hommes-femmes dans les opérations
        
    • sexes dans les opérations
        
    • sexospécifique dans les processus
        
    • hommes-femmes dans les activités
        
    • ces questions dans les
        
    • sexes dans les processus
        
    • questions dans les activités
        
    • sexospécifique dans les opérations
        
    • sexospécificités dans les processus
        
    • genre dans les processus
        
    • femmes dans les processus
        
    • femmes dans les opérations
        
    • sexospécificités dans les activités
        
    • propres à chaque sexe dans les opérations
        
    Elle accueille favorablement l'intégration de la perspective hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix et la nomination de conseillers pour l'égalité des sexes dans plusieurs missions. UN ورحبت بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وبتعيين مستشارين للشؤون الجنسانية في العديد من البعثات.
    Plan d'action de Namibie sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations pluridimensionnelles de maintien de la paix UN خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد
    Sensibiliser les décideurs et responsables politiques à la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique dans les processus budgétaires nationaux UN تعميق إدراك صانعي القرارات والسياسات للحاجة لتضمين المنظور الجنساني في عمليات الميزنة الوطنية
    Parité hommes-femmes dans les activités de maintien de la paix UN تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام
    Le Comité spécial continue de considérer qu'il incombe aux responsables des missions de veiller à intégrer la prise en compte de ces questions dans les activités des missions, et invite à ce sujet le Département des opérations de maintien de la paix à arrêter et adopter la liste de contrôle de la haute direction relative à la prise en compte de l'égalité hommes-femmes. UN تواصل اللجنة الخاصة التشديد على أن كفالة تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام هي مسؤولية كبار القادة في البعثات، وهي تدعو في هذا الصدد إدارة عمليات حفظ السلام إلى إكمال قائمة تعليماتها الموجهة إلى كبار الموظفين بشأن تعميم المنظور الجنساني واعتمادها.
    Cela lui permet de veiller à ce que les indicateurs de réactivité aux questions d'égalité des sexes soient inclus dans le large cadre de suivi et d'évaluation du gouvernement et assure la prise en compte de l'égalité des sexes dans les processus de suivi du gouvernement. UN وبهذا يضمن إدراج المؤشرات المراعية للمنظور الجنساني في إطار الرصد والتقييم على نطاق الحكومة، ويضمن مراعاة المنظور الجنساني في عمليات الرصد الحكومية.
    L'avancement de la primauté du droit, de la protection des civils dans les conflits armés et de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les opérations de maintien de la paix sont d'autres domaines où l'interaction avec l'ensemble des membres pourrait s'avérer utile en vue de définir la ligne de conduite du Conseil de sécurité. UN وتعزيز سيادة القانون وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلم مجالات أخرى يمكن أن يكون التفاعل فيها مع العضوية العامة مفيدا في تحديد خطوط إجراءات مجلس الأمن.
    Les gouvernements accordent une importance accrue à l'analyse des sexospécificités dans les processus de développement économique et social. UN ازدياد الأهمية التي توليها الحكومات لتحليل المنظور الجنساني في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'ONUCI a cependant aidé à organiser un atelier de formation des formateurs sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les opérations multidimensionnelles d'appui à la paix en Afrique de l'Ouest. UN يسرت عملية الأمم المتحدة، مع ذلك، حلقة العمل لتدريب المدربين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد في غرب أفريقيا
    L'équipe chargée de l'égalité des sexes, qui est la seule entité du Secrétariat à œuvrer dans ce domaine, appuie la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix. UN وفريق الشؤون الجنسانية هو الجهة الوحيدة التي تتولى المهام ذات الصلة بالشؤون الجنسانية في الأمانة العامة ويدعم تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    Conscients de l'importance de la parité hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix, nous nous félicitons tout particulièrement de l'attention continue du Conseil à l'égard de la question des femmes et de la paix et la sécurité. UN واعترافا بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، فإننا نشعر بسرور خاص للاهتمام المستمر الذي يوليه المجلس لمسألة النساء والسلام والأمن.
    :: Il convient d'utiliser tous les moyens possibles pour accroître la sensibilisation du public à l'importance de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de paix. UN :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام.
    Encourager l'élaboration d'une politique visant à intégrer les questions de parité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix. UN دعم وضع السياسات الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    Plusieurs interlocuteurs ne disposaient pas des compétences voulues pour intégrer une dimension sexospécifique dans les processus de paix, ni des ressources nécessaires pour promouvoir une réelle participation des femmes à ces processus. UN وذكروا أن أصحاب المصلحة يفتقرون إلى القدرة على إدماج المنظور الجنساني في عمليات السلام، كما أن الموارد اللازمة لا تتوفر في غالب الأحيان لدعم مشاركة المرأة الفعلية في تلك العمليات.
    En Autriche, le Plan pour la promotion de la femme établi par le Ministère des finances a permis de dégager suffisamment de fonds pour intégrer une perspective sexospécifique dans les processus décisionnels de tous les ministères d'exécution. UN ففي النمسا، ضمنت خطة النهوض بالمرأة التي تنفذها وزارة المالية تخصيص الأموال اللازمة لإدماج مراعاة المنظور الجنساني في عمليات صنع القرار في جميع الوزارات المعنية.
    Rapport du Secrétaire général sur la parité hommes-femmes dans les activités de maintien de la paix (A/57/731) UN تقرير الأمين العام عن تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام (A/57/731)
    Le Comité spécial continue de considérer qu'il incombe aux responsables des missions de veiller à intégrer la prise en compte de ces questions dans les activités des missions, et invite à ce sujet le Département des opérations de maintien de la paix à arrêter et adopter la liste de contrôle de la haute direction relative à la prise en compte de l'égalité hommes-femmes. UN 187 - وتواصل اللجنة الخاصة التشديد على أن كفالة إدراج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام هي مسؤولية كبار القادة في البعثات، وهي تدعو في هذا الصدد إدارة عمليات حفظ السلام إلى إكمال واعتماد قائمة تعليماتها لكبار الموظفين بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    Le rapport présente les stratégies adoptées pour prendre systématiquement en compte les questions d'égalité des sexes dans les processus nationaux de réforme en cours à travers le pays. UN ويعرض التقرير الاستراتيجيات التي اعتمدت فيما يتعلق بإجراءات الاستجابة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات الإصلاح الوطنية الجارية في أرجاء البلد.
    Auparavant, il s'était déclaré prêt à incorporer une démarche sexospécifique dans les opérations de maintien de la paix [résolution 1325 (2000)]. UN وكان المجلس قد أعلن في وقت سابق عن استعداده لإدماج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام (القرار 1325 (2000)).
    Une étude à l'échelon du système de l'intégration des sexospécificités dans les budgets-programmes menée par une équipe de travail du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes a permis de souligner l'importance de l'intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans les processus budgétaires. UN وقد أدت دراسة على نطاق المنظومة عن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في الميزانيات البرنامجية، أجرتها فرقة عمل تابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، إلى زيادة الاعتراف بأهمية دمج المنظور الجنساني في عمليات الميزانية.
    Les initiatives novatrices d'intégration des questions de genre dans les processus budgétaires devraient faire l'objet d'une plus large publicité. UN 44 - وينبغي نشر الابتكارات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في عمليات الميزانية على نحو أوسع.
    Les Philippines appuient la transversalisation de la problématique hommes- femmes dans les processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armes. UN تؤيد الفلبين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    a) Des séminaires sur la prise en compte systématique de la situation des femmes dans les opérations de maintien de la paix ont été organisés à l'échelle du Département. UN (أ) عُقدت حلقات عمل على نطاق الإدارة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    d) Une étude sur la prise en compte systématique des sexospécificités dans les activités de maintien de la paix; UN (د) دراسة عن مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام؛
    Notant qu'il importe d'intégrer les problèmes propres à chaque sexe dans les opérations de maintien de la paix, UN وإذ يسلم بأهمية مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more