Ils se sont également dits favorables à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. | UN | كما أعربت الدول الأعضاء عن دعمها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
Ils se sont également dits favorables à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. | UN | كما أعربت الدول الأعضاء عن دعمها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
Renforcement de la coordination en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies | UN | خامسا - تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة |
L'Assemblée générale a décidé en outre que la création de l'Entité devait aboutir à une plus grande coordination, cohérence et transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 2 - وقررت الجمعية العامة أن إنشاء الهيئة ينبغي أن يسهم في تحقيق مزيد من الفعالية في مسائل التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important que l'Assemblée générale et luimême jouent, et prenant note des conclusions concertées et des décisions de la Commission relatives à la promotion et au suivi de la transversalisation de la problématique hommesfemmes dans le système des Nations Unies, | UN | وإذ يشدد على الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الأدوار المهمة لكل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وإذ يحيط علما باستنتاجات اللجنة وقراراتها المتفق عليها المتعلقة بتعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، |
De son côté, le Japon mettra tout en œuvre pour appuyer ONU-Femmes et son chef dans leurs efforts en vue d'intégrer pleinement la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies. | UN | ولن تألو اليابان، من جانبها، جهدا في دعم هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة ورئيسها في سعيهما لتعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
Au Nigéria, dans le cadre de l'élaboration du troisième plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, 60 personnes, membres de l'équipe de gestion du programme, représentants de partenaires de mise en œuvre ou des autorités, ont été formées à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. | UN | وفي نيجيريا تم، في سياق عملية وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تدريب 60 عضوا من أعضاء أفرقة إدارة البرامج، والشركاء المنفذين، والممثلين الحكوميين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
10. Engage le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et les hauts responsables à continuer de s'attacher à promouvoir la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies; | UN | 10 - يشجع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكبار المديرين في الأمم المتحدة على مواصلة إيلاء الاهتمام لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة؛ |
ii) Publications isolées : enseignements tirés du renforcement des capacités d'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies (1); | UN | ’2‘ المنشورات غير المتكررة: الدروس المستفادة في بناء القدرة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة (1)؛ |
i) Faire la synthèse des enseignements tirés du renforcement des capacités devant permettre l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies (17 000 dollars); | UN | ’1‘ الدروس المستفادة في بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة (000 17 دولار)؛ |
En outre, l'Assemblée générale a prié ONU-Femmes de continuer à appuyer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies en tant que partie intégrante de son activité et à accorder à cette question une attention plus grande et plus systématique. | UN | وإضافة إلى ذلك، أهابت الجمعية العامة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها، وأن تركز في ذلك الصدد تركيزا قويا وأكثر منهجية على دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
S'agissant des procédures internes de suivi et d'évaluation adoptées par différentes entités des Nations Unies, plusieurs ont procédé à des examens, enquêtes et évaluations afin de mesurer les progrès accomplis et de définir les prochaines étapes en faveur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. | UN | 26 - وفيما يتعلق بإجراءات الرصد والتقييم الداخلية التي تستخدمها مختلف كيانات الأمم المتحدة، أجرى العديد من تلك الكيانات استعراضات ودراسات استقصائية وتقييمات لقياس مدى التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة والخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها في هذا المجال. |
c) De poursuivre son appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies en tant que partie intégrante de son activité ; | UN | (ج) تواصل دعم تعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها؛ |
D'aucuns ont souligné qu'au titre de la partie A du sous-programme 1 (Intégration des droits de l'homme, droit au développement et recherche et analyse), le Haut-Commissariat devrait se concentrer sur les domaines où il est plus compétent et que l'intégration des questions intéressant la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies relevait d'ONU-Femmes. | UN | وأكدت بعض الدول الأعضاء، أنه في إطار الجزء ألف، تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان، من البرنامج الفرعي 1، تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والحق في التنمية، والبحث والتحليل، ينبغي للمفوضية أن تركز على ميزتها النسبية، وينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تضطلع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
41. L'Union européenne accueille avec satisfaction l'appui ferme et unanime que l'Assemblée générale a donné à la création d'une nouvelle entité chargée de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies et elle est prête à travailler avec d'autres États Membres pour préciser les derniers détails à définir. | UN | 41 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بتأييد الجمعية العامة القوي والاجماعي لإنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، كما أنه على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للانتهاء مما تبقى من تفاصيل. |
a) Les services spécialisées, que le Secrétariat ne peut pas assurer ou pour lesquels il ne serait pas rentable de mettre en place des capacités internes, nécessaires pour contribuer au rapport sur le renforcement des dispositifs de responsabilisation institutionnels pour l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies (33 300 dollars); | UN | (أ) تكلفة الخبرة المتخصصة (غير المتاحة في الأمانة العامة أو التي لا يُعتبر بناء قدرات داخلية خاصة بها فعالا من حيث التكلفة) للمساعدة على إعداد الوثائق بشأن تعزيز آليات المساءلة المؤسسية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة (300 33 دولار)؛ |
Les résultats escomptés en termes de coordination concernent notamment les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, la mise en œuvre d'une stratégie coordonnée de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du système des Nations Unies et l'amélioration de la coordination dans le cadre du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | وتشمل النتائج المقترحة على مستوى التنسيق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتنفيذ استراتيجية منسقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل، وتحسين نتائج التنسيق في إطار البرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
10. Encourage le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et les hauts responsables à continuer de s'attacher à promouvoir la transversalisation de la problématique hommesfemmes dans le système des Nations Unies ; | UN | 10 - يشجع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكبار المديرين في الأمم المتحدة على مواصلة إيلاء اهتمامهم لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Notant que le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes est actuellement chargé de suivre l'application de la résolution 1325 (2000) et d'encourager la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies, l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes, et affirmant l'importance d'une coordination efficace des activités menées dans ces domaines au sein du système, | UN | وإذ يلاحظ الدور المسند حاليا لمكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة والمتمثل في رصد تنفيذ القرار 1325 وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، وتمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين، وإذ يشير إلى أهمية التنسيق الفعلي داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه الميادين، |
Exemples de bonne pratique en matière d'équilibre entre les sexes dans le système des Nations Unies | UN | هــــاء - أمثلة جيدة على التوازن الجنساني في منظومة الأمم المتحدة |
État de l'action menée en faveur de l'égalité des sexes dans les organismes des Nations Unies (1) | UN | حالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة (1) |