"الجنساني والجنسي" - Translation from Arabic to French

    • sexuelle et sexiste
        
    • sexuelles et sexistes
        
    • sexiste et sexuelle
        
    • sexistes et sexuelles
        
    • genre et de sexe
        
    Étude analytique centrée sur la violence sexuelle et sexiste dans le contexte de la justice de transition UN دراسة تحليلية تركز على العنف الجنساني والجنسي في سياق العدالة الانتقالية
    Si des progrès notables ont été réalisés, des efforts restent à faire pour que les processus de justice de transition prennent en compte tout l'éventail de la violence sexuelle et sexiste. UN ورغم إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لضمان أن تعالج عمليات العدالة الانتقالية نطاق العنف الجنساني والجنسي برمته.
    Les personnes chargées d'élaborer un cadre juridique pour une commission vérité devraient tenir compte de l'importance de la violence sexuelle et sexiste dans l'histoire du conflit. UN وينبغي أن يراعي المسؤولون عن صياغة إطار قانوني للجنة لتقصي الحقائق أهمية العنف الجنساني والجنسي في تاريخ النزاع.
    La lutte que mène la Mission contre les violences sexuelles et sexistes a produit des résultats appréciables, bien qu'il reste des progrès à faire UN البعثة أدت عملا مرموقا في ما يتعلق بالعنف الجنساني والجنسي لكن هناك مجال للتحسين
    Pour prévenir la violence sexiste et sexuelle et accélérer le progrès pour les femmes et les filles, il est nécessaire de mettre en œuvre une approche multiforme. UN إن منع العنف الجنساني والجنسي وتسريع وتيرة التقدم للنساء والفتيات يقتضي اتباع نهج متعدد الجوانب.
    Ces dernières années, des efforts croissants ont été faits pour que la violence sexuelle et sexiste soit prise en considération de façon adéquate dans le travail des commissions internationales d'enquête. UN وقد تزايدت في السنوات الأخيرة الجهود الرامية إلى التصدي على نحو كاف للعنف الجنساني والجنسي في عمل لجان التحقيق الدولية.
    Des formes spécifiques de violence sexuelle et sexiste perpétrées contre des enfants, en particulier des filles soldats, ont été mises en lumière. UN وأُبرزت أشكال معينة من العنف الجنساني والجنسي ضد الأطفال، ولا سيما الفتيات المجندات.
    Des espaces adaptés, la préservation de la confidentialité et le recours à un personnel ayant reçu une formation au phénomène de la violence sexuelle et sexiste sont essentiels. UN ولا بد من إتاحة أماكن للدعم وحماية السرية وإشراك موظفين مدربين في مجال العنف الجنساني والجنسي.
    Néanmoins, davantage d'efforts restent nécessaires pour que les processus de justice de transition tiennent compte de tout l'éventail de la violence sexuelle et sexiste. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان تصدي عمليات العدالة الانتقالية لنطاق العنف الجنساني والجنسي برمته.
    L'étude contient aussi des recommandations quant à la manière dont les mesures prises dans le cadre de la justice de transition peuvent être améliorées pour combattre la violence sexuelle et sexiste. UN وتتضمن الدراسة أيضاً توصيات بشأن سبل تحسين تدابير العدالة الانتقالية للتصدي للعنف الجنساني والجنسي.
    II. Violence sexuelle et sexiste dans le contexte de la justice de transition 3−8 3 UN ثانياً - العنف الجنساني والجنسي في سياق العدالة الانتقالية 3-8 3
    II. Violence sexuelle et sexiste dans le contexte de la justice de transition UN ثانياً- العنف الجنساني والجنسي في سياق العدالة الانتقالية
    Bien que les hommes et les garçons soient aussi des cibles de la violence sexuelle et sexiste dans des situations de conflit, les victimes de cette violence continuent d'être de façon disproportionnée des femmes et des filles. UN 5- ورغم أن العنف الجنساني والجنسي في حالات النزاع يستهدف الرجال والفتيان أيضاً، ما زالت النساء والفتيات معظم ضحاياه.
    Sans consultation et participation des femmes et des filles, les initiatives dans le domaine de la justice de transition ne tiendront en toute probabilité compte que des seules préoccupations, priorités et expériences des hommes concernant la violence, en ignorant dans une large mesure la violence sexuelle et sexiste. UN وبدون التشاور مع النساء والفتيات ومشاركتهن، فإن مبادرات العدالة الانتقالية لن تعكس، في أغلب الظن، سوى شواغل الرجال وأولوياتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالعنف، وقد تغفل إلى حد بعيد العنف الجنساني والجنسي.
    La composition d'une commission devrait refléter ses priorités dans le domaine de la violence sexuelle et sexiste. UN 24- وينبغي أن تعكس تشكيلة اللجنة أولوياتها في مجال العنف الجنساني والجنسي.
    L'expérience montre que la nomination, en tant que membres de la commission et de son personnel, de personnes qui comprennent les dimensions liées au genre du conflit et sont déterminées à les traiter est essentielle, pour que la violence sexuelle et sexiste continue d'être l'objet d'une attention proactive. UN وتبين التجربة أن تعيين مفوضين وموظفين يفهمون الأبعاد الجنسانية للنزاع ويلتزمون بمعالجتها عنصر حيوي للحفاظ على تركيز استباقي على العنف الجنساني والجنسي.
    Pour éviter que les victimes ne subissent un nouveau traumatisme, les consultations doivent se dérouler dans des endroits sûrs, neutres, et elles doivent être menées par des personnes ayant reçu une formation dans le domaine du travail avec les victimes de violences sexuelles et sexistes. UN ولتجنب صدمات نفسية جديدة للضحايا، يجب أن تعقد المشاورات في أماكن آمنة ومحايدة، وأن يجريها أشخاص مدربون على العمل مع ضحايا العنف الجنساني والجنسي.
    Le soutien à la participation effective des victimes de violences sexuelles et sexistes aux efforts de réparation requiert tout d'abord des activités d'information et de sensibilisation. UN 47- ودعم مشاركة ضحايا العنف الجنساني والجنسي مشاركة فعالة في جهود جبر الضرر يتطلب أولاً تنفيذ أنشطة التواصل والتوعية.
    Les réparations collectives peuvent être d'une utilité particulière pour les victimes de violences sexuelles et sexistes. UN 53- وقد تنطوي عمليات الجبر الجماعي على إمكانات خاصة لضحايا العنف الجنساني والجنسي.
    À cette occasion, les participants ont demandé aux gouvernements des différents États d'adopter des lois sur la violence sexiste et sexuelle. UN وفي أثناء تلك المنتديات، دعا المشاركون حكومات الولايات إلى سن قوانين بشأن العنف الجنساني والجنسي.
    Les écoles se doivent de traiter de la violence sexiste et sexuelle de façon spécifique et aider tant les filles que les garçons à reconnaître et à dénoncer ces formes de violence et à concevoir des alternatives. UN وينبغي للمدارس أن تعالج العنف الجنساني والجنسي على وجه التحديد، وأن تساعد الفتيات والفتيان على حد سواء على إدراك ماهية العنف والإبلاغ عنه وأن تضع استراتيجية للبدائل.
    Certaines délégations ont souligné qu'il importait de remédier aux violences sexistes et sexuelles et de renforcer l'égalité entre les filles et les garçons dans les démarches éducatives dans le cadre de la consolidation de la paix. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    a) De veiller à ce qu'il soit dument tenu compte des considérations de genre et de sexe dans tous les domaines critiques figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et dans les objectifs de développement durable attendus. UN (أ) ضمان إيلاء الاعتبار الأساسي للبُعدين الجنساني والجنسي عند التصدي لجميع مجالات الاهتمام الحاسمة في إطار إعلان ومنهاج عمل بيجين وأهداف التنمية المستدامة المتوقعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more