Il attribue automatiquement la nationalité mauritanienne à l'enfant né de père Mauritanien alors qu'il ne lui reconnaît cette nationalité lorsqu'il est né de mère mauritanienne, que s'il est de père sans nationalité ou de nationalité étrangère ou inconnue. | UN | وينص القانون على منح الجنسية الموريتانية تلقائيا لكل طفل يلد من أب موريتاني، في حين أنه لا يمنحها للطفل الذي يلد من أمّ موريتانية إلا إذا كان الأب عديم الجنسية أو حامل لجنسية أجنبية أو مجهول الجنسية. |
Egalement, le mari étranger d'une mauritanienne n'acquiert la nationalité mauritanienne qu'après 10 ans de mariage. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الزوج الأجنبي للمرأة الموريتانية لا يحصل على الجنسية الموريتانية إلا بعد مضى 10 أعوام على الزواج. |
Article 13 : Peut opter pour la nationalité mauritanienne dans l'année précédant sa majorité : | UN | المادة 13: يمكن أن يحصل على الجنسية الموريتانية في السنة السابقة لبلوغ سن الرشد: |
Article 15 : Devient de plein droit Mauritanien, au même titre que ses parents, l'enfant mineur dont le père ou la mère acquiert la nationalité mauritanienne. | UN | المادة 15: يصبح موريتانياً كامل الحقوق مثل أبويه، كل طفل قاصر يحصل والده أو أمه على الجنسية الموريتانية. |
Si les parents sont inconnus, l'enfant reçoit automatiquement la nationalité mauritanienne. | UN | وإذا كان الآباء غير معروفين فإن الطفل يحصل تلقائياً على الجنسية الموريتانية. |
Les enfants d'une seconde femme peuvent obtenir la nationalité mauritanienne cinq ans après le mariage de leur mère à un homme Mauritanien, alors que la naturalisation est exigée dans d'autres cas. | UN | ويمكن للأطفال المولودين من زوجة أجنبية الحصول على الجنسية الموريتانية بعد خمس سنوات من زواجها من رجل موريتاني، في حين أن التجنّس مطلوب في حالات أخرى. |
Les droits respectifs des hommes et des femmes à la transmission de la nationalité sont définis ainsi qu'il suit par la loi no 61-112 du 12 juin 1961 portant Code de la nationalité mauritanienne. | UN | القوانين الخاصة بالرجال والنساء فيما يتعلق بنقل جنسيتهم مبينة كالتالي أدناه بموجب القانون رقم 61-112 الصادر في 12حزيران/يونيه 1961 الذي يتناول قانون الجنسية الموريتانية. |
Veuillez indiquer les mesures prises ou envisagées pour abroger les dispositions discriminatoires sur la nationalité mauritanienne contenues dans le Code pénal ainsi que dans la loi no 61-112, régissant la transmission de la nationalité aux enfants et l'octroi de la nationalité mauritanienne aux épouses étrangères. | UN | 14 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإلغاء الأحكام القانونية التمييزية الواردة في القانون الجنائي والقانون رقم 61-112، بشأن الجنسية، والمتعلقة بنقل الجنسية إلى الطفل، وإمكانية منح الجنسية الموريتانية للزوجة الأجنبية. |
Ainsi, < < la femme étrangère qui épouse un Mauritanien peut, sur sa demande expresse et après une période de cinq ans à compter de la conclusion du mariage acquérir la nationalité mauritanienne > > (art. 16). | UN | 154 - وبالتالي، فإن " المرأة الأجنبية التي تتزوج موريتانيا تستطيع، بناء على طلب صريح وبعد مرور فترة خمس سنوات ابتداء من إبرام عقد الزواج، أن تكتسب الجنسية الموريتانية " (المادة 16). |
Aussi, < < la femme mauritanienne qui a épousé un étranger dont la loi nationale autorise la femme à prendre la nationalité de son mari peut répudier la nationalité mauritanienne dans les formes et les délais prévus à l'article précédent > > (art. 72). | UN | 156 - وكذلك " يجوز للمرأة الموريتانية التي تزوجت أجنبيا أن تقوم، في حالة سماح القانون الوطني لهذا الزوج بأن تكتسب الزوجة جنسية زوجها، بالتنازل عن الجنسية الموريتانية في الآجال المتوخاة في المادة السابقة " (المادة 72). |
Également, il est dit dans l'article 15 que < < Devient de plein droit Mauritanien, au même titre que ses parents, l'enfant mineur dont le père ou la mère acquiert la nationalité mauritanienne > > . | UN | ولقد ورد أيضا في المادة 15 أن " الطفل القاصر لأب وأم سبق لأحدهما أن اكتسب الجنسية الموريتانية يُعتبر موريتانيا بحكم القانون، شأنه في ذلك شأن أبويه " . |
Il est dit dans le rapport que < < le Code de la nationalité mauritanienne et ses textes modificatifs garantissent les mêmes conditions d'accès, de conservation et de déchéance de la nationalité mauritanienne à tous les citoyens sans distinction, notamment fondée sur le sexe > > (par. 152). | UN | ورد في التقرير أن " قانون الجنسية الموريتانية والنصوص المعدلة له تكفل نفس الشروط لاكتساب الجنسية الموريتانية والاحتفاظ بها وإسقاطها بالنسبة لجميع المواطنين دون تمييز، لا سيما على أساس نوع الجنس " (الفقرة 152). |
Article 16 : (modifié par la loi no 73.186 du 30 juillet 1973) : La femme étrangère qui épouse un Mauritanien peut, sur sa demande expresse et après une période de cinq ans à compter de la célébration du mariage acquérir la nationalité mauritanienne. | UN | المادة 16: (المعدلة بالقانون رقم 73-186 الصادر في 30 تموز/يوليه 1973): يجوز لكل امرأة أجنبية تتزوج موريتانياً وبناء على طلب صريح وبعد انقضاء فترة 5 سنوات اعتبارا من تاريخ عقد الزواج، يجوز لها الحصول على الجنسية الموريتانية. |
En outre, aux termes de l'article 71 de la loi sur la nationalité, < < la femme étrangère qui a épousé un Mauritanien peut si la loi personnelle lui permet de conserver sa nationalité d'origine, décliner l'acquisition de la nationalité mauritanienne pendant un délai d'une année à compter de la mise en vigueur de la présente loi > > . | UN | 155 - وعلاوة على هذا، فإن المادة 71 من قانون الجنسية تنص على أنه " يجوز للمرأة الأجنبية التي تتزوج موريتانيا، إذا ما كان قانون الأحوال الشخصية يسمح لها بالاحتفاظ بجنسيتها الأصلية، أن تتنازل عن اكتساب الجنسية الموريتانية أثناء مهلة تمتد سنة واحدة اعتبارا من بدء سريان هذا القانون " . |
la nationalité mauritanienne peut être accordée à < < l'enfant né à l'étranger, d'une mère mauritanienne et d'un père de nationalité étrangère > > sous réserve qu'il opte pour cette nationalité < < dans l'année précédant sa majorité > > (art. 13, al. 1). | UN | 158 - ويمكن منح الجنسية الموريتانية كذلك لـ " الطفل المولود بالخارج لأم موريتانية وأب ذي جنسية أجنبية " إلا في حالة اختياره لهذه الجنسية " في السنة السابقة على بلوغه سن الرشد " (الفقرة 1 من المادة 13). |
Il est dit dans le rapport que < < le Code de la nationalité mauritanienne et ses textes modificatifs garantissent les mêmes conditions d'accès, de conservation et de déchéance de la nationalité mauritanienne à tous les citoyens sans distinction, notamment fondée sur le sexe > > (par. 152). | UN | 15 - يذكر التقرير أن قانون الجنسية الموريتانية والنصوص المعدلة له " يكفل نفس الشروط " لاكتساب الجنسية الموريتانية والاحتفاظ بها وخلعها، بالنسبة لجميع المواطنين، دون أي تمييز، بما في ذلك بسبب نوع الجنس " (الفقرة 152). |
De même l'article 31 dispose : < < qu'un Mauritanien, même majeur ayant une nationalité étrangère peut être autorisé sur demande à perdre la nationalité mauritanienne... > > . | UN | والمادة 31 تنص كذلك على أنه " يجوز للرجل الموريتاني الحاصل على جنسية أجنبية، حتى وإن كان راشدا، أن يفقد الجنسية الموريتانية بناء على طلبه (...) " . |
Article 10 : Est Mauritanien l'enfant nouveau-né trouvé en Mauritanie et dont les parents sont inconnus. | UN | المادة 10: يكتسب الجنسية الموريتانية كل طفل مولود جديد يعثر عليه في موريتانيا مجهول الأبوين. |
Article 8 : Est Mauritanien : | UN | المادة 8: يكتسب الجنسية الموريتانية: |