"الجنسية بالتراضي بين البالغين" - Translation from Arabic to French

    • sexuelles entre adultes consentants
        
    • sexuels entre adultes consentants
        
    • homosexuelles entre adultes consentants
        
    • sexuelles entre personnes
        
    L'État partie devrait dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe et supprimer la qualification pénale d'imitation du sexe opposé, afin de mettre sa législation en conformité avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    L'État partie devrait dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe et supprimer la qualification pénale d'imitation du sexe opposé, afin de mettre sa législation en conformité avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    Elle a noté avec satisfaction que Saint-Kitts-et-Nevis était en faveur de l'inclusion d'une référence à l'orientation sexuelle dans la résolution de l'Assemblée générale sur les exécutions extrajudiciaires mais a relevé que les dispositions légales en vigueur dans le pays incriminaient les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe. UN ولاحظت بارتياح أن سانت كيتس ونيفس أيدت تضمين قرار الجمعية العامة بشأن الإعدام خارج نطاق القضاء إشارة إلى الميل الجنسي لكنها لاحظت أن الأحكام القانونية الحالية تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Les États-Unis ont exprimé des préoccupations concernant les dispositions législatives et les pratiques restreignant la liberté religieuse, et le fait que les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe étaient érigés en infraction. UN وأعربت عن قلقها إزاء كون القوانين والممارسات تقيد الحرية الدينية وإزاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la législation et la Constitution de l'État partie ne contiennent aucune disposition interdisant expressément la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou sur l'identité de genre et que les relations homosexuelles entre adultes consentants constituent une infraction. UN 11- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحةً التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، ولأن القانون يجرّم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que l'État partie maintient en vigueur les dispositions de la loi relative aux atteintes à la personne qui érigent en infraction pénale les relations sexuelles entre personnes du même sexe consentantes et encouragent de ce fait la discrimination à l'égard des homosexuels. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لا تزال تحتفظ في قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بأحكام تجرّم مباشرة العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، معززةً بذلك التمييز ضد المثليين جنسياً.
    22) Le Comité note avec préoccupation que l'État partie incrimine les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe (art. 17 et 26). UN 22) وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات يجرِّم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من الجنس نفسه (المادتان 17 و26).
    146.99 Adopter des lois qui décriminalisent les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe (Croatie); UN 146-99- إصدار تشريعات لا تجرّم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (كرواتيا)؛
    138.11 Interdire la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle et abroger les dispositions du Code pénal qui érigent en infraction les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe (Norvège); UN 138-11- ضمان عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية وإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (النرويج)؛
    109.52 Abroger toutes les dispositions de loi qui érigent en infraction les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe et garantir la protection des droits de ces personnes (Australie); UN 109-52 إلغاء جميع أحكام القوانين التي تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين وضمان حماية حقوق أولئك الأشخاص (أستراليا)؛
    91.4 Abroger les lois incriminant les activités sexuelles entre adultes consentants du même sexe et garantir pleinement le droit à la liberté d'association, y compris aux ONG qui s'intéressent à la question de l'orientation sexuelle (France); UN 91-4- إلغاء القوانين التي تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وضمان الحق الكامل في تكوين الجمعيات، بما في ذلك حق المنظمات غير الحكومية المهتمة بموضوع الميول الجنسية (فرنسا)؛
    30. Le Comité note avec inquiétude que les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe constituent une infraction pénale et qu'il existe une nouvelle qualification pénale correspondant à < < l'imitation des personnes de sexe opposé > > . UN 30- ويساور اللجنة قلق بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وكذلك بشأن وجود توصيف جنائي جديد هو " التشبّه بالجنس الآخر " .
    71.82 Légiférer pour éliminer la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe (Chili); UN 71-82- اعتماد تشريع للقضاء على التمييز المبني على الميل الجنسي، وإسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (شيلي)؛
    30) Le Comité note avec inquiétude que les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe constituent une infraction pénale et qu'il existe une nouvelle qualification pénale correspondant à < < l'imitation des personnes de sexe opposé > > . UN (30) ويساور اللجنة قلق بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وكذلك بشأن وجود توصيف جنائي جديد هو " التشبّه بالجنس الآخر " .
    AI recommande que le Ghana protège les droits de l'homme des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels, des transsexuels, et qu'il amende le Code de procédure pénale pour abroger la disposition qui érige en infraction les activités sexuelles entre adultes consentants. UN وأوصت المنظمة غانا بأن تحمي حقوق الإنسان الواجبة للسحاقيات واللواطيين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وبأن تعدل القانون الجنائي لإلغاء الحكم الذي يجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين(53).
    71.83 Dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe et prendre les mesures législatives et administratives voulues pour interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, spécialement en ce qui concerne l'accès à l'emploi, à l'éducation et au logement (Espagne); UN 71-83- إسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وتنفيذ تدابير تشريعية وإدارية تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي، خاصة فيما يتعلق بالحصول على العمل والتعليم والسكن (إسبانيا)؛
    91.6 Modifier les articles 70 et 71 du Code pénal afin de dépénaliser les rapports sexuels entre adultes consentants du même sexe, garantir le droit des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres à la liberté d'association et faciliter l'enregistrement et les activités des ONG spécialisées dans les questions d'orientation et d'identité sexuelles (Espagne); UN 91-6- تعديل المادتين 70 و71 من قانون العقوبات بغية عدم تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس وضمان حق المثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومغايرو الهوية الجنسية في تكوين جمعيات وتسهيل تسجيل ونشاط المنظمات غير الحكومية المتخصصة في قضايا الميول الجنسية والهوية الجنسانية (إسبانيا)؛
    105.23 Passer en revue la législation nationale afin de dépénaliser les relations homosexuelles entre adultes consentants et d'interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (Italie); UN 105-23- أن تعيد النظر في التشريعات الوطنية بغية إلغاء تجريم ممارسة المثلية الجنسية بالتراضي بين البالغين وحظر التمييز بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (إيطاليا)؛
    11) Le Comité est préoccupé par le fait que la législation et la Constitution de l'État partie ne contiennent aucune disposition interdisant expressément la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou sur l'identité de genre et que les relations homosexuelles entre adultes consentants constituent une infraction. UN (11) تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحةً التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، ولأن القانون يجرّم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que l'État partie maintient en vigueur les dispositions de la loi relative aux atteintes à la personne qui érigent en infraction pénale les relations sexuelles entre personnes du même sexe consentantes et encouragent de ce fait la discrimination à l'égard des homosexuels. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لا تزال تحتفظ في قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بأحكام تجرّم مباشرة العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، معززة بذلك، التمييز ضد المثليين جنسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more