"الجنسية والإنجابية للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • sexuelle et procréative des femmes
        
    • sexuels et génésiques des femmes
        
    • sexuels et reproductifs des femmes
        
    • sexuelle et génésique des femmes
        
    • sexuels et procréatifs des femmes
        
    • procréative et sexuelle des femmes
        
    • sexuelle et procréative de la femme
        
    • sexuelle et reproductive des femmes
        
    La santé sexuelle et procréative des femmes est également gravement touchée, de même que la santé de leurs enfants. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وصحة أطفالهنّ تتأثر تأثّراً بالغاً.
    Défis pour la santé sexuelle et procréative des femmes UN التحديات التي تواجه الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    iii) Renforcement intersectoriel pour la promotion et la garantie des droits sexuels et génésiques des femmes, des adolescents et des jeunes; UN تكثيف الأعمال المشتركة بين القطاعات لتعزيز وضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛
    La négation des droits sexuels et reproductifs des femmes est une violation de leurs droits fondamentaux et ne saurait être tolérée. UN وانتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ولا يمكن التسامح بشأنه.
    Outre les facteurs biologiques, les conditions économiques et sociales jouent un rôle important dans la santé sexuelle et génésique des femmes. UN وبالإضافة إلى العوامل البيولوجية، تؤدي الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية دوراً هاماً في تحديد حالة الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    62. Les services de santé devraient respecter les droits sexuels et procréatifs des femmes. UN 62 - واستطرد قائلاً إن على الخدمات الصحية أن تحترم الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Renforcement de l'action visant à améliorer la santé procréative et sexuelle des femmes UN بذل جهود أكبر لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    Santé sexuelle et procréative de la femme UN الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    Les contraceptifs hormonaux, les médicaments abortifs et les dispositifs intra-utérins sont également nuisibles à la santé sexuelle et procréative des femmes. UN إن وسائل منع الحمل الهرمونية والعقاقير المجهضة واللوالب الرحمية تضرّ هي الأخرى بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Latino-américaine, elle comprend la discrimination que subissent les femmes au nom de la religion, par exemple le renvoi d'enseignantes célibataires lorsqu'elles sont enceintes, et l'effet que cela peut avoir sur la santé sexuelle et procréative des femmes. UN وقالت إنها بوصفها أمريكية لاتينية تفهم التمييز الذي يُطبّق ضد المرأة على أسس دينية؛ مثال ذلك في فصل المعلمات الحوامل الوحيدات من العمل، وما يمكن لهذا أن يُحدِث من أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    La loi nationale (2007) reconnaît que la santé sexuelle et procréative des femmes doit faire l'objet d'une attention et d'une protection spéciales. UN ويعترف القانون الوطني (2007) بضرورة إيلاء حماية وعناية خاصتين للصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Canada : droits sexuels et génésiques des femmes et des filles UN كندا: الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والفتاة
    Ils ont relevé le fait que l'avortement constituait une infraction et se sont inquiétés par là même de la violation des droits sexuels et génésiques des femmes. UN وأشارت إلى تجريم الإجهاض، لكنها أعربت عن القلق إزاء انتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة في نيكاراغوا.
    Elle porte sur des domaines où il y a eu un ralentissement des progrès accomplis dans la réalisation des droits des femmes et des filles et une diminution notable du rôle du Gouvernement dans la lutte contre les obstacles à l'égalité entre les sexes tant au niveau national que dans le contexte de nos engagements internationaux, en particulier ceux relatifs aux droits sexuels et génésiques des femmes et des filles. UN ويتناول هذا البيان مجالات تباطأ فيها التقدم صوب إعمال حقوق المرأة والفتاة، وتقلص فيها دور الحكومة بشكل ملحوظ في التصدي للعوائق التي تعترض المساواة بين الجنسين في داخل البلد وكجزء من التزاماتنا الدولية على حد سواء، وتحديدا في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والفتاة.
    L'organisation défend les droits sexuels et reproductifs des femmes en tant que droits de l'homme et encourage l'amélioration de la condition des femmes. UN تدافع المنظمة عن الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة بوصفها من حقوق الإنسان، وتعمل على تحسين أحوال المرأة.
    :: Droits et libertés sexuels et reproductifs des femmes. UN :: الحقوق والحريات الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Il est de plus en plus manifeste que l’inégalité entre les sexes présente des risques pour la santé sexuelle et génésique des femmes qui ne peuvent pas choisir en toute liberté le moment où elles seront sexuellement actives, accroît les dangers auxquels les exposent certains comportement sexuels et réduit leur aptitude à réclamer des mesures de protection à leurs partenaires. UN وتتزايد الشواهد على أن عدم المساواة فيما بين الجنسين قد يعرض للخطر الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وذلك من خلال تقييد تحكمها في موعد بدء نشاطها الجنسي، ومن خلال زيادة إمكانية تعرضها للسلوك الجنسي المنطوي على المخاطرة، ومن خلال الحد من قدرتها على التفاهم مع شريكها بشأن التدابير الوقائية.
    L'un des problèmes essentiels actuellement au centre des interventions, même si elles ne sont pas uniquement axées sur les Roms, est la santé sexuelle et génésique des femmes. UN وإحدى المسائل البالغة الأهمية التي تجرى تدخلات محددة بشأنها، ولو أنها لا تستهدف شعب الروما، تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    De tels revirements exercent non seulement une pression sur les droits sexuels et procréatifs des femmes dans toutes les parties du monde, en essayant de redéfinir le problème de la violence à l'égard des femmes et des filles comme étant une question tout à fait privée, mais en outre remettent directement en cause la participation des femmes à la vie politique, économique et sociale dans tous les pays. UN وهذه الردة لا تضع فقط الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة تحت الضغط في جميع أنحاء العالم وتحاول إعادة توصيف قضية العنف ضد النساء والفتيات بأنها قضية خاصة، ولكنها تعترض أيضا اعتراضا مباشرا على مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان.
    Un des principaux objectifs du Pacte national brésilien pour la lutte contre la violence envers les femmes est de protéger les droits sexuels et procréatifs des femmes et d'enrayer la féminisation du VIH/sida. UN وأحد الأهداف الأساسية لعهد البرازيل الوطني لمنع العنف ضد المرأة يتمثل في حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة ومواجهة إضفاء الطابع الأنثوي على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Plusieurs pays ont adapté leurs cadres d'action et adopté des plans d'action en matière de santé procréative et sexuelle des femmes. UN 83 - كما عززت أطر السياسات واعتمدت خطط العمل بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة في عدد من البلدان.
    La suggestion relative à la séparation de l'Église et de l'État est davantage perçue comme une recommandation que comme une question, et les articles 46 et 48 de la Constitution garantissent l'égalité dans un domaine aussi important que la santé sexuelle et procréative de la femme. UN وأما ما أشير به بشأن الفصل بين الكنيسة والدولة، فقد اعتُبِر توصية أكثر منه سؤالا، والمادتان 46 و48 من الدستور تضمنان المساواة في مجال له هذه الأهمية بالنسبة إلى الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Elle insiste en particulier sur la nécessité d'éliminer les stéréotypes, notamment les stéréotypes relatifs à la vie sexuelle et reproductive des femmes. UN ودعت إلى إيلاء اهتمام خاص إلى الحاجة للقضاء على القوالب النمطية، بما فيها ما يتعلق بالحياة الجنسية والإنجابية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more