"الجنسية والصحة الإنجابية" - Translation from Arabic to French

    • sexuelle et procréative
        
    • sexuelle et génésique
        
    • sexualité et de procréation
        
    • sexuelle et de santé procréative
        
    • sexuelle et reproductive
        
    • sexualité et de reproduction
        
    • sexuelle et de procréation
        
    • sexuelle et la santé procréative
        
    • sexuelle et la santé génésique
        
    • sexuelle et en matière de procréation
        
    • sexuelle et de santé génésique
        
    • sexualité et de santé génésique
        
    • sexuelle et de la reproduction
        
    • sexuelle et de reproduction
        
    Il s'inquiète aussi de l'absence de cours d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les établissements scolaires. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام برامج التربية الجنسية والصحة الإنجابية في النظام المدرسي.
    Il faut trouver les moyens d'encourager leur participation et de les informer en matière de santé sexuelle et procréative. UN ومن الضروري إيجاد السبل اللازمة لتشجيعهم على المشاركة وإعطائهم معلومات حول الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il a mentionné un rapport récent de la Suède qui avait bien fait ressortir le lien entre la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida. UN وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز.
    ::Utilisation de stratégies à caractère ludique telles que la mise en scène de l'œuvre théâtrale < < La cigogne arrive à l'école > > accompagnées de journée de mobilisation et de foires scolaires sur le thème de la santé sexuelle et génésique. UN :: استخدام استراتيجيات ذات طابع ترفيهي، كالاستعانة بالعمل المسرحي ' ' اللقلق يأتي إلى المدرسة`` إلى جانب الاستعانة بأيام التعبئة والعطل المدرسية للتعريف بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Ce n'est qu'en protégeant leurs droits en matière de sexualité et de procréation que l'on peut offrir aux femmes un environnement sain et sans danger. UN ولا يتسنى توفير بيئات آمنة وصحية للمرأة إلا بحماية الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحق فيهما.
    Il fallait apporter une réponse globale, comprenant des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative pour les couples séropositifs. UN ويجب أن تتوفر استجابة شاملة، بما في ذلك تقديم خدمات التوعية الجنسية والصحة الإنجابية للأزواج المصابين بالفيروس.
    De plus en plus, il est vital d'appuyer des programmes qui portent essentiellement sur la santé sexuelle et reproductive. UN ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de cours d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les établissements scolaires. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام برامج التربية الجنسية والصحة الإنجابية في النظام المدرسي.
    Des cours sur la santé sexuelle et procréative ont été incorporés dans les programmes scolaires. UN وتم إدراج دروس في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية.
    Dans le domaine de la santé, une politique sexuelle et procréative a été formulée et un plan de mise en œuvre de la santé maternelle est envisagé. UN وفي مجال الصحة، تمت صياغة سياسة في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية ويجري تنفيذ خطة لرعاية الأمومة.
    Le consensus de la communauté internationale sur les termes de < < santé sexuelle et procréative > > ne signifie pas qu'elle soutient, reconnaît ou défend l'avortement ou l'utilisation de substances abortives. UN واستطرد قائلا إن توافق آراء المجتمع الدولي على مصطلحي ' ' الصحة الجنسية والصحة الإنجابية`` لا يعني أنه يؤيد الإجهاض أو استعمال مواد مجهضة أو يعترف بذلك أو يدافع عنه.
    L'égalité des sexes et l'équité en matière de santé sexuelle et procréative et des droits de l'homme doivent occuper une place centrale dans nos projets comme condition nécessaire à l'éradication de la pauvreté et au développement durable. UN وتُعد مسائل المساواة بين الجنسين والإنصاف بينهما في مجالات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحقوق الإنسان أموراً أساسية في جميع مشاريعنا وجزء لا يتجزأ من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous appuyons une approche globale multidimensionnelle pour fournir des services intégrés de santé sexuelle et procréative offrant à la fois des informations, des soins et des traitements. UN نحن نؤيد اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب لتوفير مجموعة أساسية من الخدمات والمعلومات والرعاية المتكاملة في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il le prie aussi de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les politiques et mesures adoptées en matière d'éducation sexuelle et procréative. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    :: Promotion du cadre juridique et du cadre de politiques publiques qui favorisent le développement ainsi que la santé sexuelle et génésique des adolescents; UN - تعزيز الإطار القانوني والسياسات العامة التي تشجع التنمية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للمراهقين.
    :: Élaboration d'un système d'information, de communication et de statistiques concernant la santé sexuelle et génésique des adolescents; UN - وضع نظام للمعلومات والاتصالات والإحصاءات عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للمراهقين.
    Pour améliorer la santé génésique et maternelle, il est nécessaire d'ouvrir l'accès à une planification familiale de qualité et à tout un éventail de soins de santé sexuelle et génésique. UN ومن أجل تحسين الصحة الإنجابية وصحة الأم، من الضروري توفير فرص الحصول على خدمات جيدة بشأن تنظيم الأسرة، وعلى مجموعة كاملة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Loi sur la violence à l'égard des femmes, santé des femmes en matière de sexualité et de procréation UN قانون منع العنف ضد المرأة، والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء الآراء
    L'intégration de la prévention, du diagnostic et du traitement des infections sexuellement transmissibles est essentielle aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN فمن الأهمية بمكان إدراج الوقاية من الإصابات الناشئة عن طريق الاتصال الجنسي وتشخيصها وعلاجها ضمن برنامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    L'OMS a appuyé des travaux de recherche devant servir de point de départ à des interventions axées sur l'hygiène sexuelle et reproductive des femmes et des filles. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لبحث يهدف إلى تحديد التدخلات المستندة إلى أدلة لتحسين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء والفتيات.
    Ces indicateurs devraient notamment porter sur les taux de pauvreté au niveau communautaire, l’accès des femmes aux ressources économiques, l’accès général des populations défavorisées aux services de santé en matière de reproduction et la prise en compte des différences entre les sexes dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وينبغي أن تشمل المؤشرات التي ستجمع معدلات الفقر على مستوى المجتمعات المحلية، وسبل وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية، وسبل وصول السكان المحتاجين إلى خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية بوجه عام، ومراعاة نوع الجنس في مجال الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية.
    En général, les organes de suivi de l'application des traités recommandent expressément de faire de l'éducation en matière de santé sexuelle et de procréation une composante obligatoire de la scolarisation. UN 25 - وعموما، توصي هيئات رصد تنفيذ المعاهدات صراحة بأن تكون التربية بشأن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مادة إجبارية في التعليم.
    Ils ont besoin d'informations complètes sur l'éducation sexuelle et la santé procréative ainsi que d'un accès aux services d'accompagnement psychologique et de santé. UN إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية.
    d) La santé sexuelle et la santé génésique sont des aspects étroitement liés, quoique distincts, au bienêtre humain. UN (د) أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية تمثلان جانبين وثيقي الصلة من جوانب رفاه الإنسان، غير أنهما جانبان منفصلان أيضا(31).
    Améliorer le contrôle de la conformité des États aux obligations internationales en matière des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de la santé sexuelle et en matière de procréation. UN :: تعزيز رصد مدى التزام الدول بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية، وخاصة في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Elles mettent en œuvre des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, de soutien psychologique aux victimes de violences sexuelles et d'éducation, en faveur de tous sans distinction. UN وتدير هذه المنظمات برامج في مجالي التوعية الجنسية والصحة الإنجابية كما تقدم للضحايا دعماً نفسياً في حالات الاعتداء الجنسي، فضلاً عن التدريب على الإحساس بالمساواة.
    La participation égale à la vie publique et privée avec le partage des responsabilités y compris en matière de sexualité et de santé génésique présupposent une coopération et une communication ouverte entre les femmes et les hommes: UN أن المشاركة المتساوية في الحياة العامة والخاصة مع تقاسم المسؤوليات في ميدان الجنسية والصحة الإنجابية وهذا يفترض تعاونا واتصالا مفتوحا بين المرأة والرجل.
    2. Santé sexuelle et de la reproduction UN ٢ - الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية
    Des stratégies et des activités pour les jeunes des deux sexes et des programmes spécifiques d'IEC et de services de santé sexuelle et de reproduction ont été conçus et réalisés dans le cadre d'un partenariat avec les associations de jeunes dans différents milieux en impliquant divers secteurs concernés. UN فقد تم وضع وتنفيذ استراتيجيات وأنشطة خاصة بالشباب من الجنسين، وبرامج محددة للإعلام والتعليم والاتصال وخدمات تتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية في إطار شراكة مع جمعيات الشباب في بيئات مختلفة من خلال إشراك مختلف القطاعات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more