Le Service de promotion de l'égalité des sexes du Ministère du travail et de la sécurité sociale a également contribué à cette initiative. | UN | وقدمت مساهمات أيضاً وحدة العدل بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
La Division pour l'égalité des sexes du Ministère des droits de l'homme et des minorités apporte un soutien logistique et financier à ces réunions. | UN | وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات. |
Elle a également été membre du Bureau du Réseau sur l'égalité des sexes du Comité d'aide au développement. | UN | وعملت أيضا عضواً في مكتب الشبكة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للجنة المساعدة الإنمائية. |
Pour sa part, en 2010, la Sous-commission de la femme et de l'égalité des sexes de l'Assemblée nationale a présenté une proposition de dépénalisation de l'interruption volontaire de grossesse. | UN | وفي عام 2012، قدمت اللجنة الفرعية لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجمعية الوطنية اقتراحا بإبطال تجريم الإنهاء المقصود للحمل. |
Le Groupe de l'égalité des sexes de la CDAA est également un acteur clef de la riposte, au regard de l'impact disproportionné qu'entraîne la pandémie sur la vulnérabilité des femmes et des filles. | UN | ومن العناصر الفاعلة الحاسمة أيضا في مجال التصدي للوباء الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للجماعة في ضوء التأثير غير المتناسب للوباء على درجة تعرض النساء والفتيات للخطر. |
Outre l'Agence ont également été instituées la Commission pour l'égalité des sexes relevant de la Chambre des représentants de l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine et la Commission mixte des droits de l'homme, des droits de l'enfant, de la jeunesse, de l'immigration, des réfugiés, des demandeurs d'asile et de l'éthique. | UN | وتم كذلك إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجلس النواب التابع للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك، واللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان، وحقوق الطفل، والشباب، والمهاجرين، واللاجئين، وملتمسي اللجوء، وذلك بالإضافة إلى الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Des projets analogues ont été aussi élaborés par la Commission pour l'égalité entre les sexes du comté de Međimurje. | UN | ووضعت أيضا لجنة المقاطعة لتحقيق المساواة بين الجنسين التابعة لمقاطعة ميديموري مشاريع مماثلة. |
UNIFEM préside le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UN | ويرأس الصندوق فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Étude théorique de l'Équipe spéciale pour l'égalité des sexes du Groupe des Nations Unies pour le développement III.D.6 | UN | الاستقصاء المكتبي الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Plusieurs réunions ont eu lieu dans le cadre du Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes du Comité administratif de coordination (CAC) en vue de tenir les entités du système des Nations Unies informées des activités du SERS et d'obtenir leur appui. | UN | وقد عقدت عدة اجتماعات في إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية من أجل إطلاع كيانات الأمم المتحدة على النظام والحصول على دعمها. |
Les deux organismes poursuivront également leur coopération dans le cadre du Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes du Comité administratif de coordination. | UN | وسيواصل كل من الشعبة والمفوضية أيضا التعاون في إطار العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Ce document répond aux recommandations contenues dans le rapport de 1992 du comité de l'égalité entre les sexes du barreau (Law Society) de la Colombie-Britannique. | UN | وهذا التقرير يستجيب للتوصيات الواردة في تقرير لجنة المساواة بين الجنسين التابعة لجمعية القانون في كولومبيا البريطانية، لعام ١٩٩٢. |
Les résultats de travaux du Sous-Comité seront transmis au Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقد أحيلت مداولات اللجنة الفرعية إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
La commission de l'égalité entre les sexes du Parlement croate a participé à la campagne organisée par les ONG en octobre et en novembre 2007. | UN | وشاركت اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للبرلمان الكرواتي في الحملة التي نظمتها المنظمات غير الحكومية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Il a également participé à l'équipe spéciale sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et aidé à établir un tableau de bord concernant l'indicateur de résultats. | UN | وشارك مكتب التقييم أيضا في فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وساعد لي إعداد بطاقة قياس الأداء لمؤشر أداء التقييم. |
Toutefois, étant donné la perte d'influence du Service de l'égalité des sexes du MEP, ce suivi et par conséquent l'impact des modules a été limité. | UN | غير أنه ترتب على ضعف مكانة وحدة العدل بين الجنسين التابعة لوزارة التعليم العام أن صارت جهود المتابعة هذه، وبالتالي تأثير النماذج، محدودة. |
La Commission pour l'égalité entre les sexes du comté de Karlovac a commencé aussi ses activités en se connectant à des organisations et des institutions reconnues et en recueillant des données. | UN | وبدأت أيضا لجنة المقاطعة لتحقيق المساواة بين الجنسين التابعة لمقاطعة كارلوفاك عملها بالارتباط بالمنظمات والمؤسسات المفوضة، وبجمع البيانات. |
Elle a demandé un complément d'informations sur la fonction, les activités et le but de la Commission de l'égalité entre les sexes de l'Assemblée nationale et du Conseil gouvernemental pour l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن وظيفة اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للجمعية الوطنية والمجلس الحكومي للمساواة بين الجنسين وأنشطتهما وأغراضهما. |
56. À l'entrée en vigueur de la loi sur les traitements et indemnités dans les institutions de Bosnie-Herzégovine, l'Office a pris l'initiative de soumettre une proposition d'amendement de cette loi à la Commission pour l'égalité des sexes de l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine. | UN | 56 - وعند بدء نفاذ قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك، أرسلت " الوكالة " مبادرة تعديل هذه القانون إلى لجنة المساواة بين الجنسين التابعة للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك. |
Le Parlement des femmes, qui est convoqué tous les ans par les comités pour l'équité des sexes de la branche législative, fournit un pont entre les institutions étatiques et la société civile. | UN | والبرلمان النسائي، الذي تدعوه لجان المساواة بين الجنسين التابعة للهيئة التشريعية إلى الاجتماع سنويا هو بمثابة جسر بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني. |
La représentante a informé le Comité que la Commission de la femme et de l'égalité des sexes relevant de la Commission des droits de l'homme avait remplacé la Commission nationale de la femme et allait entrer en fonction dans peu de temps. | UN | 272 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة حقوق الإنسان قد حلت محل اللجنة الوطنية لشؤون المرأة وأنها ستشرع قريبا في الاضطلاع بأعمالها. |
Les commissions et/ou comités pour l'égalité des sexes des assemblées et gouvernements cantonaux; | UN | - لجان المساواة بين الجنسين التابعة لجمعيات الكانتونات وحكوماتها؛ |
Le Service de l'égalité des chances du Bureau du Gouvernement, instance coordinatrice en matière d'égalité des sexes, participe à cette campagne. | UN | وتشارك في هذه الحملة الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمكتب الحكومة، بصفتها الهيئة المنسِّقة للمساواة بين الجنسين. |