"الجنسين بحلول" - Translation from Arabic to French

    • sexes d'ici à
        
    • sexes à l'
        
    Le Fonds pour la consolidation de la paix s'est engagé à doubler les dépenses consacrées au maintien de la paix, à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes d'ici à 2012. UN ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012.
    L'égalité des sexes d'ici à 2005 et l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015 sont deux des objectifs du Millénaire qui seront les plus difficiles à atteindre. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005 وتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 هما من أصعب أهداف الألفية تحقيقا.
    Compte tenu de la persistance de la crise financière, l'objectif de la parité complète entre les sexes d'ici à l'an 2000 est irréaliste. UN ونظرا لاستمرار اﻷزمة المالية، يبدو أن هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بحلول سنة ٢٠٠٠ غير واقعي.
    Les progrès accomplis récemment sont beaucoup trop lents pour permettre d'atteindre la pleine parité et égalité entre les sexes à l'horizon 2015. UN والتقدّم المحرز حتى الآن بطيء للغاية بدرجة تعيق تحقيق التكافؤ والمساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    La plupart des pays africains sont susceptibles de parvenir à la parité des sexes à l'horizon 2015 mais les données semblent également indiquer que les femmes dans toutes les régions demeurent plus exposées à la pauvreté et se heurtent à un plus grand nombre d'obstacles lorsqu'elles s'efforcent de la surmonter. UN وبينما يرجح أن تحقق معظم البلدان الأفريقية هدف المساواة بين الجنسين بحلول سنة 2015، فإن الأدلة تشير أيضا إلى أن النساء في مختلف المناطق لا يزلن أكثر عرضة للفقر ويواجهن قدرا أكبر من العقبات في التغلب عليه.
    L'objectif est de parvenir à la parité entre les sexes d'ici à 2010. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التكافؤ بين الجنسين بحلول 2010.
    Ils pourront atteindre l'objectif relatif à la parité entre les sexes d'ici à 2015 s'ils parviennent à surmonter les handicaps séculaires dont souffrent les femmes, en particulier dans les pays où les mariages précoces demeurent la norme. UN وأصبح تحقيق الغاية المتصلة بالتكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2015 في المتناول إذا أمكن التغلب على الفوارق الجنسانية المتغلغلة، وذلك لا سيما في البلدان التي لا تزال ظاهرة الزواج المبكِّر منتشرة فيها.
    Son département des ressources humaines et son bureau pour l'égalité entre hommes et femmes travaillent en étroite collaboration afin de parvenir à la parité entre les sexes d'ici à 2010. UN فإدارتها للموارد البشرية تعمل بشكل وثيق مع مكتب الشؤون الجنسانية التابع لها من أجل تحقيق تكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2010.
    Il a porté une appréciation positive sur l'engagement du Kenya de mettre en œuvre l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'égalité des sexes d'ici à 2015 et de développer les droits et les perspectives des femmes. UN وامتدحت بيلاروس التزام كينيا بتنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015 وبتوسيع نطاق الحقوق والفرص المتاحة للمرأة.
    Il n'est toutefois pas encore certain que ces progrès soient suffisants pour assurer la réalisation de l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire consistant à éliminer les inégalités entre les sexes d'ici à 2005, en particulier en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne. UN ومع ذلك فليس من الجلي إن كانت تلك المكاسب تحدث بمعدل يتيح تحقيق هدف الألفية المتمثل في القضاء على الفروق بين الجنسين بحلول عام 2005 ولا سيما في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Parallèlement, des efforts sont déployés en vue d'accroître la scolarisation des enfants avec des besoins spéciaux, toujours très faible, en particulier chez les filles, et d'améliorer les niveaux d'alphabétisation de l'ensemble de la population, l'objectif étant d'atteindre la parité entre les sexes d'ici à 2015. UN وإن كان هذا الجانب ما زال منخفضاً إلى حدٍ كبير ولا سيما في حالة البنات، مع تحسين مستويات محو الأمية على صعيد قطاعات السكان بأكملها حيث يتمثل الهدف في الوصول إلى مساواة الجنسين بحلول عام 2015.
    Les objectifs 5 de l'EPT et 3 des OMD incitaient les pays à atteindre la parité entre les sexes d'ici à 2005 et l'égalité d'ici à 2015. UN ويدعو الهدف 5 من مشروع توفير التعليم للجميع والهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية البلدان إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2005 والمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    36. Les résultats de l'évaluation ont également montré qu'il fallait progressivement accélérer l'avancement et le recrutement des femmes pour atteindre un taux d'au moins 50 % afin d'assurer un équilibre plus satisfaisant entre les sexes d'ici à l'an 2000. UN ٣٦ - كما بينت النتائج أن على اﻷمانة العامة أن تعجل بترقية وتعيين الاناث تدريجيا بنسبة لا تقل عن ٥٠ في المائة لتحقيق توازن أفضل بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    32. Les objectifs à long terme du Plan d'action sont de créer des conditions telles que les femmes puissent participer pleinement, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux travaux du Secrétariat, et d'arriver à la parité entre les sexes d'ici à l'an 2000. UN ٣٢ - تتمثل الغايات الطويلة اﻷجل لخطة العمل في تهيئة ظروف المساواة وتكافؤ الفرص أمام المرأة، للمشاركة بصورة كاملة في أعمال اﻷمانة العامة وتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    Pour ce qui est des Nations Unies, les États Membres doivent veiller à ce que la parité des sexes soit prise en compte de façon adéquate dans toutes les activités de l'Organisation et en particulier à l'occasion du processus de réforme alors que l'attention doit porter sur la réalisation de l'objectif d'une répartition égale (50/50) entre les sexes d'ici à l'an 2000. UN أما بالنسبة لﻷمم المتحدة، فيجب على الدول اﻷعضاء أن تضمن مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس، مراعاة ملائمة، في كل جانب من جوانب عمل المنظمة، لا سيما أثناء عملية اﻹصلاح، حين يجب أن يولَى الاهتمام إلى هدف تحقيق نسبة ٠٥ في المائة لكل من الجنسين بحلول عام ٠٠٠٢.
    61. Le Japon a récemment adopté un plan national d'action en vue de la promotion d'une société d'égalité entre les sexes d'ici à l'an 2000. Il s'agit du quatrième plan du Japon dans ce domaine, le premier ayant été adopté en 1977. UN ٦١ - وقد اعتمدت اليابان مؤخرا خطة عمل وطنية لتشجيع اقامة مجتمع قائم على مساواة الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠ وهذه هي الخطة الرابعة التي تضطلع بها اليابان في هذا الصدد حيث أن اﻷولى اعتمدت في عام ١٩٧٧.
    134. En novembre 2001, après la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies dite < < Beijing + 5 > > , le Gouvernement, en se fondant sur le projet ANG/97/PO3, a élaboré la Stratégie visant à parvenir à l'égalité des sexes d'ici à 2005. UN 134- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وبعد الدورة الخاصة بيجين + 5 استخدمت الحكومة المشروع ANG/97/PO3 كأساس لإعداد الاستراتيجية الرامية للنهوض بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2005.
    2.5 Atteindre la parité entre les sexes d'ici à 2005 et l'égalité d'ici à 2015 : objectif 5 de l'EPT et OMD 3 UN 2-5 تحقيق التكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2005، والمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015: الهدف 5 من مشروع توفير التعليم للجميع والهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية
    Restant déterminé à accomplir de nouveaux progrès, le Kirghizistan a adopté, pour la première fois, un document prospectif: la Stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes à l'horizon 2020, approuvée par la décision gouvernementale no 443 du 27 juin 2012. UN واعتمد لأول مرة في قيرغيزستان صك طويل الأجل في هذا المجال، هو الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020، التي اعتمدت بموجب المرسوم رقم 443 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2012 لحكومة جمهورية قيرغيزستان، الملتزمة بالعمل باستمرار على إحراز المزيد من التقدم.
    Réponse : La Stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes à l'horizon 2020, qui fait partie intégrante du Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2012-2014, a été approuvée par la décision gouvernementale No. 443 du 27 juin 2012. UN الرد: اعتُمِدَت بالقرار رقم 443 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2012 لحكومة قيرغيزستان الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020، التي تشكل خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2012-2014 جزءاً لا يتجزأ منها.
    Le Comité se félicite du rôle de coordination que continue de jouer le Conseil national de la femme et des activités menées par cet organe national chargé de la promotion de la femme, notamment l'élaboration d'un cadre stratégique visant à atteindre le troisième objectif du Millénaire pour le développement concernant l'égalité des sexes à l'horizon 2015. UN 7 - وترحب اللجنة بالتنسيق المتواصل والأنشطة الأخرى التي يضطلع بها المجلس القومي للمرأة، وهو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وبوضعه لإطار استراتيجي يرمي إلى تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more