Une formation commune est également assurée dans les domaines de l'environnement, de la gestion des secours en cas de catastrophe et de la participation des femmes au développement. | UN | ويجري الاضطلاع أيضا بتدريب مشترك في مجالات مثل البيئة، وادارة الكوارث، ودور الجنسين في التنمية. |
De l'Europe à Beijing : Fonds d'affectation spéciale pour la participation des femmes au développement | UN | من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لدور الجنسين في التنمية |
Elle a déclaré que les femmes africaines souhaitaient que l'on passe de la notion de rôle des femmes dans le développement à celle d'intégration des femmes dans le développement. | UN | وذكرت أن المرأة اﻷفريقية تدعو إلى الانتقال من مفهوم المرأة في التنمية إلى مفهوم الجنسين في التنمية. |
(maladie du ver de Guinée) 140 - 143 53 Les femmes dans le développement et les | UN | دور الجنسين في التنمية وأهمية الطفلة |
Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et Programme pour la femme et le développement | UN | صنــدوق اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائي للمرأة وبرامج دور الجنسين في التنمية |
Le Programme pour la femme et le développement a renforcé sa collaboration avec un sous-groupe du CAD chargé de la question des femmes et du développement et travaille avec des partenaires sélectionnés aux divers objectifs d'Action 21. | UN | ووطد برنامج إدماج الجنسين في التنمية تعاونه مع الفريق الفرعي المعني بدور المرأة في التنمية التابع للجنة المساعدة اﻹنمائية، وهو يعمل حاليا مع شركاء مختارين لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
:: Coordonner et conduire des travaux de recherche relatifs à l'égalité des sexes et au développement en vue de traiter les disparités entre les sexes dans le développement national. | UN | :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية. |
De l'Europe à Beijing : Fonds d'affectation spéciale pour la participation des femmes au développement | UN | من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لدور الجنسين في التنمية |
De l'Europe à Beijing : Fonds d'affectation spéciale pour la participation des femmes au développement | UN | من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لدور الجنسين في التنمية |
En 1999, il serait peut-être souhaitable de faire un premier bilan des étapes franchies dans le domaine de la participation des femmes au développement et de l’élimination de la pauvreté. | UN | وقد يكون من المستصوب في عام ١٩٩٩ تقديم أول مجموعة من النتائج المتحققة في مجال دور الجنسين في التنمية والقضاء على الفقر. |
De l'Europe à Beijing : Fonds d'affectation spéciale pour la participation des femmes au développement | UN | أوروبا إلـى بيجين: الصندوق الاستئماني ﻹدماج الجنسين في التنمية |
Par l'intermédiaire de la Division pour l'égalité de l'homme et de la femme dans le développement, le Gouvernement de la République de Zambie a mené des campagnes de sensibilisation sur le rôle des femmes dans le développement, en étroite collaboration avec des ONG. | UN | وقد قامت حكومة جمهورية زامبيا من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية بحملات توعية تتعلق بدور المرأة في التنمية، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Le changement d'orientation — les femmes et le développement et non plus les femmes dans le développement — atteste l'importance donnée à l'examen et à la modification des relations entre les sexes en vue de faire avancer le processus de démarginalisation des femmes. | UN | ويظهر التحول في التوكيد من موضوع النساء في مجال التنمية إلى دور الجنسين في التنمية أهمية بحث وتغيير العلاقات بين الجنسين كأساس لدفع عملية تمكين المرأة. |
Le CCP indiquait que la priorité était donnée à l'intégration des femmes dans le développement dans chacun des cinq domaines thématiques du développement humain durable c'est-à-dire dans la quasi-totalité des projets. | UN | وذكر أن اﻷولوية تُعطى في إطار التعاون القطري للمساواة بين الجنسين في التنمية في جميع المجالات الخمسة لموضوعات تنمية القوى البشرية المستدامة، أي عمليا في جميع المشروعات. |
Le dispositif d'application est aussi constitué de services et de programmes établis au sein des organismes opérationnels de l'ONU comme le Programme pour la femme et le développement du PNUD. | UN | وهي تشمل وحدات أو برامج أنشئت داخل الكيانات التنفيذية لﻷمم المتحدة مثل برنامج دور الجنسين في التنمية. |
Le Programme pour la femme et le développement collabore avec tous les groupes pour mettre au point des indicateurs et des mécanismes de suivi. | UN | ويعمل برنامج دمج الجنسين في التنمية مع جميع الوحدات على وضع مؤشرات وآليات للتتبع. |
À cet effet, le Gouvernement japonais a créé en 1995 un Fonds pour la participation des femmes au développement dans le cadre du Programme pour la femme et le développement du PNUD, où il avait déjà créé en 1986 un Fonds pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت اليابان صندوق دعم دور المرأة اليابانية في التنمية لدى برنامج دور الجنسين في التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٥، الذي سبق لها أن أنشأت فيه الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية في عام ١٩٨٦. |
L'OPE s'efforce résolument de sensibiliser et d'éduquer tous les hommes à l'importance de l'égalité des sexes dans le développement. | UN | ويتعمد المكتب بذل محاولات لزيادة توعية جميع الرجال بأهمية المساواة بين الجنسين في التنمية. |
Considérant qu’il importe d’intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans le développement, ainsi que dans tous les autres domaines d’activité, et de traiter le problème de l’inégalité des chances entre les hommes et les femmes à toutes les étapes de la vie si l’on veut réaliser l’égalité entre les sexes, | UN | وإذ يُدرك أهمية إدماج منظور الجنسين في التنمية وفي جميع المجالات اﻷخرى المتعلقة بالسياسة العامة، ومعالجة التفاوت في الفرص بين النساء والرجال في جميع مراحل حياتهم من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، |
Les bureaux extérieurs et les commissions nationales sont encouragés à développer le plus possible les centres de coordination sur les femmes et le développement et à collaborer avec d’autres organismes des Nations Unies sur les questions qui relèvent de ce domaine. | UN | ويجري تشجيع المكاتب الميدانية واللجان الوطنية على أن تعين، في حدود اﻹمكان، منسقين بشأن إدماج الجنسين في التنمية. وعلى أن تتعاون مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بشأن إدماج الجنسين في التنمية. |
En 2012, elle a assisté à la réunion de haut niveau du Conseil économique et social et a présenté une déclaration écrite soulignant l'importance de l'égalité des sexes pour le développement économique. | UN | وفي عام 2012، حضرت المنظمة الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقدمت بيانا خطيا يؤكد على أهمية المساواة بين الجنسين في التنمية الاقتصادية. |
La Division de l'égalité de l'homme et de la femme dans le développement est chargée d'assurer que l'on reste attentif à cette égalité dans le processus de développement national. | UN | وتكفل إدارة شؤون الجنسين في التنمية استجابة عملية التنمية لقضايا الجنسين. |
Au Kenya, le huitième Plan de développement national et le document directif provisoire sur les femmes et le développement affirment qu’il est nécessaire de garantir l’équité entre les sexes en matière de développement. | UN | وفي كينيا، توضح خطة التنمية الوطنية الثامنة ومشروع وثيقة السياسات بشأن دور الجنسين في التنمية الحاجة إلى تحقيق العدالة بين الجنسين في مجال التنمية. |
Renforcement des capacités et des responsabilités en matière d'égalité des sexes dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité | UN | بناء القدرات وتحسين المساءلة عن المساواة بين الجنسين في التنمية والسلام والأمن |
En réponse à une question posée sur ce thème, l'Administratrice assistante a noté que l'objectif d'intégration d'une perspective sexospécifique ne s'était apparemment pas traduit par une augmentation des projets consacrés à la problématique hommes-femmes en matière de développement. | UN | وردا على أحد التساؤلات التي أثيرت، قالت إن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين كان قد أفضى إلى ما يبدو أنه نسبة مئوية منخفضة من المشاريع المكرسة لقضايا الجنسين في التنمية. |