"الجنسين في النظام" - Translation from Arabic to French

    • sexes dans le système
        
    • filles et garçons dans le système
        
    • sexes au sein du système
        
    Cette publication contient une analyse et des recommandations pour l'instauration de normes relatives à l'égalité des sexes dans le système éducatif de Bosnie-Herzégovine. UN وتضمَّن ذلك المنشور تحليلاً وتوصيات لإدخال معايير المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي بالبوسنة والهرسك.
    L'éducation sexuelle et l'égalité des sexes dans le système UN التربية الجنسية والمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي بالمكسيك
    Cette unité sera chargée d'étudier tous les aspects de l'égalité entre les sexes dans le système éducatif et de fournir des avis sur ces questions. UN وسيُعهد الى هذه الوحدة بالدراسة والمشورة بشأن جميع جوانب المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    556. Le Comité se félicite de la décision prise par l'État partie de supprimer les frais de scolarité pour les filles, à titre de mesure visant à réduire les disparités traditionnelles entre filles et garçons dans le système d'enseignement. UN 556- ترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف إلى إلغاء الرسوم المدرسية بالنسبة للبنات كتدبير يرمي إلى تقليل الفوارق التقليدية بين الجنسين في النظام التعليمي.
    En ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes, la Cour suprême a créé un comité sur la prise en compte de l'égalité des sexes au sein du système judiciaire, qui s'emploie actuellement à faire appliquer et intégrer le plan pour l'égalité des sexes dans l'appareil judiciaire. UN وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، أنشأت المحكمة العليا لجنة تراعي التمايز بين الجنسين في النظام القضائي وتعمل حالياً على تنفيذ وتعميم الخطة المتعلقة بنوع الجنس داخل جهاز القضاء.
    On a exprimé l'idée qu'il fallait offrir une aide juridique aux femmes pauvres et veiller à l'équité entre les sexes dans le système judiciaire de même que dans la formation des avocats et des magistrats. UN وجرى اﻹعراب عن الحاجة الى معونة قانونية للمرأة الفقيرة، وتوخي العدالة بين الجنسين في النظام القضائي، ومراعاة احتياجات الجنسين في تدريب المحامين والقضاة.
    Le tableau 10.4 en annexe montre les disparités entre les sexes dans le système éducatif. UN وللاطلاع على الفروق بين الجنسين في النظام التعليمي، انظر الجدول 10-4 في التذييل.
    Égalité des sexes dans le système judiciaire UN المساواة بين الجنسين في النظام القانوني
    Il faudrait également disposer d'une information sur les programmes pilotes mis en place dans les écoles pour intégrer la dimension égalité entre les sexes dans le système scolaire. UN كما ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن البرامج التجريبية في المدارس الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    Aussi, les ministères signataires de cette convention ont décidé de renouveler et de renforcer l'action menée pour promouvoir l'égalité entre les sexes dans le système éducatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت الوزارات الموقعة على هذا الاتفاق أن تحدد وتعزز الإجراءات المتخذة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    :: Reconnaître les inégalités entre les sexes dans le système d'enseignement aussi bien dans leur propres pratiques et comportements que dans ceux des enseignants. UN :: التعرف على أوجه اللامساواة بين الجنسين في النظام التعليمي سواء في ممارساتهم أو سلوكياتهم فضلاً عن ممارسات وسلوكيات مدرسيهم.
    Étude de la parité entre les sexes dans le système commun des Nations Unies menée par la Commission de la fonction publique internationale UN ألف - استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للتوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Article 15 Égalité entre les sexes dans le système judiciaire UN 2-9 المادة 15 المساواة بين الجنسين في النظام القانوني
    Cible no 3 : D'ici à 2015, réaliser l'égalité des sexes dans le système d'enseignement primaire, secondaire et professionnel UN المهمة رقم 3 - تحقيق المساواة بين الجنسين في النظام الرسمي للتعليم الابتدائي والثانوي والمهني بحلول عام 2015
    L'un des objectifs de ce rapport est de sensibiliser la population au fait que l'égalité entre les sexes dans le système de santé constitue un élément essentiel permettant d'en garantir la qualité. UN وأحد أهداف هذا التقرير هو إذكاء الوعي العام بأن تحقيق المساواة بين الجنسين في النظام الصحي يشكّل مساهمة أساسية في ضمان الجودة.
    317. Le Prix de la promotion de l'égalité des sexes en éducation, offert par le Ministère de l'éducation, est une distinction annuelle attribuée à des personnes qui ont contribué de façon importante à faire progresser l'équité entre les sexes dans le système d'enseignement public. UN ٣١٧ - وتقدم جائزة اﻹنصاف بين الجنسين في مجال التعليم التي تقدمها وزارة التعليم، على أساس سنوي لﻷفراد الذين يقدمون مساهمة هامة لتحقيق اﻹنصاف بين الجنسين في النظام المدرسي العام.
    :: Des séminaires ont été organisés sur l'intégration du concept de l'égalité entre les sexes dans le système d'enseignement de Bosnie-Herzégovine, auxquels ont participé des directeurs et pédagogues des écoles élémentaires et secondaires de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska. UN :: عقدت حلقات العمل المعنية " بإدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي بالبوسنة والهرسك " مع مدراء ومعلمي المدارس الابتدائية والثانوية في اتحاد البوسنة والهرسك وفي جمهورية صربسكا.
    Il doit s'employer en outre à résoudre les problèmes de différenciation et de ségrégation entre les sexes dans le système d'éducation, à prévenir la violence contre les femmes, à remédier aux carences institutionnelles et à l'insuffisance des ressources allouées aux politiques de l'État dans ce domaine et aux mécanismes de promotion de l'égalité entre les sexes et à renforcer la pleine participation des femmes à la vie politique. UN ويجب عليها أيضا الاهتمام بمشاكل التمييز والتفرقة بين الجنسين في النظام التعليمي؛ والاهتمام المتكامل بالعنف ضد المرأة على أساس الجنس، والقصور المؤسسي، والموارد المحدودة المخصصة للسياسات العامة المعنية وللآلية الوطنية لتحقيق الإنصاف بين الجنسين؛ فضلا عن المشاركة السياسية الكاملة للمرأة.
    556. Le Comité se félicite de la décision prise par l'État partie de supprimer les frais de scolarité pour les filles, à titre de mesure visant à réduire les disparités traditionnelles entre filles et garçons dans le système d'enseignement. UN 556- ترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف إلى إلغاء الرسوم المدرسية بالنسبة للبنات كتدبير يرمي إلى تقليل الفوارق التقليدية بين الجنسين في النظام التعليمي.
    154. Le Comité se félicite de la décision prise par l'Etat partie de supprimer les frais de scolarité pour les filles, à titre de mesure visant à réduire les disparités traditionnelles entre filles et garçons dans le système d'enseignement. UN 154- ترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف لإلغاء رسوم المدارس للبنات كتدبير يرمي إلى تقليل الفوارق التقليدية بين الجنسين في النظام التعليمي.
    En ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes, la Cour suprême a créé un comité sur la prise en compte de l'égalité des sexes au sein du système judiciaire, qui s'emploie actuellement à faire appliquer et intégrer le plan pour l'égalité des sexes dans l'appareil judiciaire. UN وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، أنشأت المحكمة العليا لجنة تراعي التمايز بين الجنسين في النظام القضائي وتعمل حالياً على تنفيذ وتعميم الخطة المتعلقة بنوع الجنس داخل جهاز القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more