Le Projet vise à réduire les inégalités entre les sexes sur le lieu du travail, et dès lors sur le marché du travail. | UN | ويهدف المشروع إلى تقليص أوجه التفاوت بين الجنسين في مكان العمل، وبالتالي في سوق العمل. |
Les directives des syndicats, notamment sur l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail et la sécurité sociale, ont été incorporées dans le droit polonais. | UN | وقد تم إدراج التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين في مكان العمل والتنمية الاجتماعية، في القانون البولندي. |
Jusqu'à la fin des années 80, peu de lois traitaient expressément de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | حتى نهاية الثمانينات، لم يكن هناك سوى بضعة قوانين تعالج بصورة محددة مسائل المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a pas établi, en matière d'égalité des sexes sur les lieux de travail, de directive susceptible de guider les organisations dans l'élaboration de politiques applicables au monde du travail. | UN | ليس لدى بابوا غينيا الجديدة مبادئ توجيهية موحدة للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل يمكنها توجيه المنظمات عند وضعها سياسات تتعلق ببيئة العمل الخاصة بها. |
Ce que les changements intervenus dans l'organisation du travail ont mis en lumière, c'est que les relations entre les hommes et les femmes sur le lieu de travail sont en train de changer non pour des raisons liées à la discrimination mais à l'attribution du pouvoir de décision et à la situation des hommes et des femmes par rapport à ce pouvoir. | UN | والواقع أن تغييرات حصلت في تنظيم العمل أبرزت أن شيئا جديدا في العلاقات بين الجنسين في مكان العمل آخذ في الظهور وهذا الشيء غير متصل بمسألة التمييز لكنه متصل بتوزيع سلطة صنع القرار وبمركز المرأة والرجل في عملية صنع القرار. |
Répartition des agents de l'État fonctionnaires la parité des sexes en milieu du travail | UN | توزيع الموظفين الحكوميين، المساواة بين الجنسين في مكان العمل |
En deuxième lieu, il importait de promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | أما الخطوة الثانية فهي تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Elle était cependant inquiète de la pratique de la tutelle juridique masculine à l'égard des femmes et de la ségrégation entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة وصاية الذكور القانونية على النساء وإزاء الفصل بين الجنسين في مكان العمل. |
La Namibie fait des progrès dans la promotion de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | تحرز ناميبياً تقدماً في التصدي لمسألة المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. | UN | وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي. |
Des progrès ont été signalés tant sur le plan de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail que de la participation des femmes dans telle ou telle sphère de la vie sociale, notamment l'élaboration des politiques et la prise de décisions. | UN | وتتحدث التقارير عن حدوث تقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل وكذلك فيما يتعلق باشتراك المرأة في شتى مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات رسم السياسات وصنع القرارات. |
La Fédération a adopté un programme de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour faire en sorte que les questions qui préoccupent les femmes journalistes soient traitées aussi bien par les femmes que par les hommes, garantissant ainsi une véritable égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | اعتمد الاتحاد خطة لتعميم المساواة بين الجنسين لضمان قيام النساء والرجال على حد سواء بتناول الشواغل التي تمس الصحفيات، وبالتالي ضمان مساواة حقيقية بين الجنسين في مكان العمل. |
:: Mieux sensibiliser aux inégalités entre les sexes sur le lieu de travail et renforcer les capacités permettant de venir à bout de ce phénomène, et promouvoir la mise en œuvre de politiques visant à prévenir la violence à l'égard des femmes et à protéger celles qui en sont victimes; | UN | :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا |
Le recours à l'autorité et l'esprit d'initiative font partie des méthodes les plus immédiatement accessibles aux hommes pour promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | ذلك أن استخدام السلطة الإدارية والقدرة على اتخاذ المبادرات يعد من الوسائل المتاحة أكثر للرجل للسعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Ce pourrait être le cas, par exemple, d'un système de label obligatoire instauré par le gouvernement qui ne préciserait pas l'origine des produits et serait conçu notamment pour promouvoir le commerce équitable et l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
En fait, la législation italienne va déjà au-delà des recommandations de la Directive européenne, notamment en ce qui concerne l'égalité des sexes sur le lieu de travail, le congé parental et la maternité. | UN | والواقع أن التشريع الإيطالي الحالي يتجاوز بالفعل توصيات النشرة التوجيهية الأوروبية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل، والإجازة الوالدية، والأمومة. |
1. Planification de l'égalité des sexes sur le lieu de travail; Ministère des affaires sociales et de la santé 2005 : 6 | UN | 1- التخطيط المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، 2005-2006. |
Le Chili se félicite de la résolution, notamment de ce que l'Assemblée générale y encourage la promotion de l'égalité des sexes sur le lieu de travail et demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes. | UN | وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة. |
Le Département de la gestion du personnel, en tant qu'instance centrale de gestion des ressources humaines, met la dernière main à une politique sur l'égalité des sexes sur les lieux de travail concernant la discrimination et les stéréotypes sexistes dans la fonction publique. | UN | وتعد وزارة إدارة الموارد البشرية، بوصفها الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إدارة الموارد البشرية، الصيغة النهائية لسياسة بشأن ' المساواة بين الجنسين في مكان العمل` لمعالجة مسألة التمييز والقولبة في الخدمة العامة. |
15. Demande au Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'encourager ses réseaux locaux à faire connaître les diverses manières dont les entreprises peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur les lieux de travail, sur les marchés et dans les communautés; | UN | 15 - تطلب إلى الميثاق العالمي للأمم المتحدة أن يعزِّز مبادئ تمكين المرأة، ويشجع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي على إيجاد وعي بالطرق العديدة التي يمكن بها لدوائر الأعمال التجارية تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل والسوق والمجتمع المحلي؛ |
Un atelier de formation sur les femmes et les normes internationales du travail a mis l'accent sur l'égalité entre hommes et femmes sur le lieu de travail. | UN | وعقدت حلقة عمل تدريبية بشأن " المنظور الجنساني ومعايير العمل الدولية " تم التركيز خلالها على المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |