"الجنسين من أجل" - Translation from Arabic to French

    • sexes pour
        
    • sexes afin de
        
    • sexes en vue de
        
    • sexes afin d'
        
    • sexes en vue d
        
    • sexes visant
        
    • sexes sont des mesures indispensables pour
        
    • sexes à
        
    Équité entre les sexes pour l'établissement de modèles d'intervention, de recherche participative, de formation et propositions de transversalisation UN إنصاف الجنسين من أجل إعداد نماذج التدخل والاستقصاء التشاركي والتدريب واقتراحات تعميم مراعاة المنظورات
    On s'emploie également à élaborer une procédure en application de l'article 21 de la loi relative à l'égalité des sexes pour l'examen des affaires de discrimination. UN وقالت إنه يجري بذل جهود لاستحداث إجراء بموجب المادة 21 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل رفع قضايا تتعلق بالتمييز.
    Le Gouvernement malawien applique un programme visant à l'égalité des sexes afin de maximiser le double dividende de l'égalité hommes-femmes. UN وتنفذ حكومة ملاوي برنامجا للمساواة بين الجنسين من أجل زيادة العائد المزدوج الذي تحققه المساواة بين الجنسين.
    UNIFEM s'emploie à renforcer les capacités de plaidoyer, de lobbying et d'intervention publique des défenseurs de l'égalité des sexes afin de mettre fin aux violences faites aux femmes. UN 30 - ويعمل الصندوق على دعم تنمية القدرات في مجال الدعوة، والتأثير على السياسات، والحيز السياسي لدعاة المساواة بين الجنسين من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    4. Instauration de l'égalité entre les sexes en vue de dynamiser les zones rurales UN 4 - ترسيخ المساواة بين الجنسين من أجل تحقيق مناطق ريفية دينامية
    Le Gouvernement jamaïcain reconnaît que l'intégration d'une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes doit s'accompagner d'une volonté politique et il met en place une politique multisectorielle nationale pour l'égalité entre les sexes en vue de renforcer l'intégration d'une perspective antisexiste au niveau structurel. UN وأضافت أن جامايكا تدرك أن تعميم المنظور الجنساني يتعيَّن أن يكون مصحوباً بالإرادة السياسية وأنها تقوم بوضع سياسة وطنية متعددة القطاعات لمسائل الجنسين من أجل تعميم المنظور الجنساني على الصعيد الهيكلي.
    Promotion de l'autonomisation juridique et de l'égalité des sexes afin d'élargir la portée des programmes de lutte contre le VIH UN تعزيز التمكين القانوني والمساواة بين الجنسين من أجل توسيع نطاق خدمات برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    Il lui recommande aussi d'accorder une plus grande attention à l'équilibre entre les sexes, en vue d'assurer l'égalité d'accès à l'enseignement supérieur. UN وتوصي أيضاً بالتركيز أكثر على تحقيق التوازن بين الجنسين من أجل ضمان الحصول على التعليم العالي على قدم المساواة.
    :: Sensibilisation à l'égalité entre les sexes pour favoriser la modification des comportements et le développement social UN الاتصال الذي يراعي الفروق بين الجنسين من أجل تغيير السلوك والتنمية الاجتماعية
    Égalité des sexes pour un avenir durable UN العدالة بين الجنسين من أجل مستقبل مستدام
    La Côte d'Ivoire a mis au point un manuel de modules de formation relatifs à l'égalité entre les sexes pour l'éducation de type non classique. UN ووضعت كوت ديفوار كتيبا عن نماذج تدريب بشأن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل التعليم غير النظامي.
    Un plan pour l'amélioration des capacités en matière d'égalité des sexes pour l'excellence des institutions a été mis au point et appliqué. UN ووضع وتنفيذ خطة لتحسين قدرات المساواة بين الجنسين من أجل الامتياز المؤسسي.
    À Sri Lanka, le Gouvernement et les Tigres de libération de l'Eelam Tamoul ont établi, avec le soutien de la Norvège, un sous-comité sur les questions liées à la parité des sexes pour élaborer des directives soucieuses des sexospécificités pour le processus de paix. UN وفي سري لانكا، أنشأت الحكومة وحركة نمور تاميل إيلام للتحرير، بدعم من النرويج، لجنة فرعية معنية بالقضايا الجنسانية لوضع مبادئ توجيهية تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل عملية السلام.
    Il a été décidé d'adopter cette perspective de l'égalité entre les sexes afin de rendre le Concept plus familier et de promouvoir l'égalité des sexes comme une politique du pays. UN وقد تقرر اتباع هذا النهج فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل جعل المفهوم مألوفا لدى الجمهور وتعزيز المساواة بين الجنسين بوصفه سياسة عامة للبلد.
    Par ailleurs des membres du Groupe thématique des Nations Unies sur l'égalité des sexes ont développé un kit d'information sur la parité entre les sexes afin de soutenir l'engagement du système des Nations Unies au Nigéria en faveur de la transversalisation de l'égalité des sexes et comme base de référence pour l'ensemble du personnel des Nations Unies et les partenaires dans le pays. UN وإضافة إلى ذلك، أعد أعضاء الفريق المتخصص في الشؤون الجنسانية، مجموعة مواد إعلامية عن المساواة بين الجنسين من أجل دعم التزام منظومة الأمم المتحدة في نيجيريا بتعميم المساواة بين الجنسين، ولكي تشكّل مجموعة مواد إعلامية مرجعية أساسية أمام جميع موظفي الأمم المتحدة والشركاء في البلد.
    59. Pour mettre fin à cette situation, le Gouvernement dominicain a lancé le Plan national en faveur de l'équité entre les sexes afin de mettre en œuvre des politiques publiques fondées sur l'intervention de l'État visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 59- ولوضع حد لهذا الوضع، أطلقت الحكومة الدومينيكية خطة وطنية تشجع على الإنصاف بين الجنسين من أجل تطبيق سياسات عامة قائمة على تدخل الدولة ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il collaborera également avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes en vue de mettre au point un système amélioré pour le suivi des dépenses afférentes à l'égalité des sexes et de suivre les dépenses jusqu'à la fin de la période couverte par le PSMT actuel. UN وتتعاون اليونيسيف أيضا مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل وضع نظام تتبع مُحسن للنفقات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتتبع الإنفاق حتى نهاية فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية.
    En revanche, il a noté qu'une majorité de municipalités n'avait toujours pas signé d'accord de coopération avec la Division pour l'égalité des sexes en vue de mettre en place des structures locales d'égalité ni adopté de plans d'action locaux relatifs à l'égalité des sexes. UN بيد أن اللجنة لاحظت أن أغلبية البلديات لم توقّع حتى الآن اتفاقات تعاون مع الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين من أجل إنشاء هياكل محلية متعلقة بقضية المساواة بين الجنسين ولا اعتمدت خططاً محلية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Veuillez indiquer si, dans la perspective des élections législatives de 2014, l'État partie envisage d'adopter les mesures temporaires spéciales nécessaires à l'application de l'article 20 de la loi relative à l'égalité des sexes en vue de parvenir à une réelle égalité des sexes. UN وفي ضوء الانتخابات العامة المقبلة لعام 2014، يرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة اللازمة لتنفيذ المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Pour préparer la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme, consacrée à l'élimination et à la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles, les organismes des Nations Unies ont collaboré étroitement, par l'intermédiaire du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, afin d'arrêter des priorités et des actions communes. UN 63 - في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنعه، تعاونت منظومة الأمم المتحدة تعاوناً وثيقاً مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل تحديد الأولويات والإجراءات المشتركة.
    Éducation aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes en vue d'éliminer UN باء - ثقافة حقوق الإنسان وثقافة المساواة بين الجنسين من أجل القضاء على مفاهيم الوصم في أدوار الجنسين
    25. Demande que les efforts soient poursuivis, sur la base des enseignements tirés de l’expérience, en vue de renforcer l’adoption d’une démarche efficace de promotion de l’équité entre les sexes visant à rendre les femmes plus autonomes et à assurer l’égalité des sexes, et aux fins de développer la programmation axée sur les besoins des femmes et des fillettes; UN ٢٥ - يطالب ببذل مزيد من الجهود، اعتمادا على الدروس المستفادة، لتعزيز اعتماد نهج فعال لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، ووضع برامج من أجل النساء والفتيات؛
    c) Promouvoir les droits de l'homme et l'égalité des sexes. Défendre les droits de l'homme et promouvoir l'égalité des sexes sont des mesures indispensables pour réduire la vulnérabilité face au VIH et atténuer les effets du sida sur les femmes et les filles. UN (ج) تعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين: إن ثمة ضرورة لحماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين من أجل الحد من انعدام المناعة إزاء فيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف تأثير الإيدز على النساء والبنات.
    La MINUK et son pilier OSCE ont aidé l'organisme chargé d'assurer l'égalité des sexes à préparer un rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN قامت البعثة ودعامة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التابعة لها بدعم وكالة المساواة بين الجنسين من أجل الإعداد للمساهمة في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more