La politique nationale sur l'égalité des sexes et l'éducation n'a pas encore été intégrée à la feuille de route nationale du Vanuatu pour l'éducation. | UN | ٤٠ - لم يتم بعد إدماج السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتعليم في خريطة طريق التعليم الوطني. |
Compte tenu des liens établis entre l'égalité des sexes et l'éducation et la prise en charge de la petite enfance, les États devraient favoriser les investissements dans ce domaine. C. Les femmes et la santé | UN | وبالنظر إلى أهمية الصلات الهامة القائمة بين المساواة بين الجنسين والتعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، ينبغي للدول أن تمنح الأولويةَ للاستثمار في هذا المجال. |
L'équité entre les sexes et l'éducation rurale ainsi que la participation des filles des zones rurales au mécanisme d'enseignement font partie des priorités retenues par l'État dans sa politique sociale. | UN | وأدرجت المساواة بين الجنسين والتعليم في المناطق الريفية وكذلك مشاركة الفتاة الريفية في العمليات التعليمية ضمن أولويات السياسة الاجتماعية للدولة. |
:: Les objectifs 2 et 3 des objectifs du Millénaire pour le développement traitent de l'égalité des sexes et de l'éducation. | UN | :: يعالج الهدفان 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المساواة بين الجنسين والتعليم. |
Au cours des dernières années, ils ont pris conscience de l'importance des questions liées au développement social, en particulier à la santé, à la préservation de la culture autochtone, à l'égalité entre les sexes et à l'éducation. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أقرت الدول الجزرية الصغيرة النامية بأهمية قضايا التنمية الاجتماعية، ولا سيما المتعلقة منها بالصحة والمحافظة على ثقافة الشعوب الأصلية والمساواة بين الجنسين والتعليم. |
Il faut aussi adapter les politiques, partenariats et programmes en place aux jeunes et permettre à ces derniers de trouver leur place en axant les efforts sur l'emploi, la santé, l'égalité des sexes et l'éducation compte dûment tenu de l'évolution permanente des marchés. | UN | ويجب أيضا تكييف السياسات والشراكات والبرامج الموضوعة للشباب والسماح لهؤلاء بأن يجدوا مكانهم بتركيز الجهود على العمل والصحة والمساواة بين الجنسين والتعليم مع المراعاة اللازمة لتطور الأسواق المستمر. |
Il est en outre apparu que les thèmes les mieux positionnés sont ceux qui se rapportent à des personnalités populaires ou célèbres tandis que ceux concernant l'égalité des sexes et l'éducation sont moins en vue. | UN | كما لوحظ أيضاً أن المواضيع السائدة كانت تتعلق بالشخصيات الجماهيرية والمشهورة، في حين أن المواضيع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتعليم كانت تأتي في مؤخرة الاهتمامات. |
Les efforts efficaces que nous fournirons pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement no 6, qui a trait au sida, auront un impact positif sur la réalisation de la plupart des autres objectifs du Millénaire, qui concernent la faim, la santé sexuelle, la mortalité infantile, la santé maternelle, l'égalité entre les sexes et l'éducation primaire . | UN | وسيكون لأي جهود ناجعة لتحقيق الهدف رقم 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعالج مسألة الإيدز، أثر إيجابي على التقدم صوب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى ذات الصلة بالجوع والصحة الجنسية ووفيات الأطفال وصحة الأم والمساواة بين الجنسين والتعليم الأساسي. |
De nombreux intervenants ont souligné que les améliorations dans ce domaine avaient une incidence sur les objectifs de développement dans plusieurs autres secteurs critiques, tels que la santé, la nutrition, l'égalité entre les sexes et l'éducation. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على أن التحسينات التي أُدخلت على توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع أثرت على الأهداف الإنمائية في العديد من المجالات الحرجة الأخرى مثل الصحة والتغذية والمساواة بين الجنسين والتعليم. |
De nombreux intervenants ont souligné que les améliorations dans ce domaine avaient une incidence sur les objectifs de développement dans plusieurs autres secteurs critiques, tels que la santé, la nutrition, l'égalité entre les sexes et l'éducation. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على أن التحسينات التي أُدخلت على توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع أثرت على الأهداف الإنمائية في العديد من المجالات الحرجة الأخرى مثل الصحة والتغذية والمساواة بين الجنسين والتعليم. |
L'organisation d'une table ronde sur l'égalité des sexes et l'éducation de base à l'occasion de la prochaine réunion des Ministres de l'éducation d'Amérique latine et des Caraïbes est au nombre des activités de plaidoyer prévues. | UN | 125 - ومن بين الأنشطة المقرر الاضطلاع بها، تنظيم مائدة مستديرة بشأن المساواة بين الجنسين والتعليم الأساسي بمناسبة انعقاد الاجتماع القادم لوزراء التعليم في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
656. La Chine a constaté que le Bélarus avait fait de remarquables progrès dans les domaines du développement socioéconomique et des droits de l'homme, ainsi que dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait à l'éradication de la pauvreté, l'égalité des sexes et l'éducation primaire. | UN | 656- وقالت الصين إن بيلاروس قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي مجال حقوق الإنسان وكذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق باجتثاث الفقر والمساواة بين الجنسين والتعليم الابتدائي. |
Des caractéristiques de société comme la richesse (le revenu), la liberté (économique et politique), la paix, la justice (la corruption et l'état de droit), l'égalité (des revenus et entre les sexes) et l'éducation expliquent 75 % des écarts entre le degré de bonheur moyen des pays. | UN | وتفسر خصائص اجتماعية من قبيل الثروة (الدخل)، والحرية (الاقتصادية والسياسية) والسلام والعدالة (الفساد، وسيادة القانون) والمساواة (في الدخل والمساواة بين الجنسين) والتعليم 75 في المائة من الاختلافات في متوسط سعادة الأمم(). |
Elle espérait que le Maroc poursuivrait sa progression dans cette voie, notamment à travers la promotion de l'égalité des sexes et de l'éducation à tous les niveaux, y compris l'éducation des adultes. | UN | وقالت إنها تأمل أن يستمر المغرب في مسلكه الواعد، لا سيما عن طريق تعزيز المساواة بين الجنسين والتعليم على جميع المستويات، بما في ذلك تعليم الكبار. |
42. Singapour a pris note des progrès accomplis dans différents domaines, s'agissant notamment de la promotion de l'égalité des sexes et de l'éducation. | UN | 42- ولاحظت سنغافورة التقدم المحرز في مختلف المجالات، بما في ذلك تعزيز التوازن بين الجنسين والتعليم. |
Au cours des dernières années, ils ont pris conscience de l'importance des questions liées au développement social, en particulier à la santé, à la préservation de la culture autochtone, à l'égalité entre les sexes et à l'éducation. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أقرت الدول الجزرية الصغيرة النامية بأهمية قضايا التنمية الاجتماعية، ولا سيما المتعلقة منها بالصحة والمحافظة على ثقافة الشعوب الأصلية والمساواة بين الجنسين والتعليم. |