"الجنسين والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • sexes et le développement
        
    • femmes au développement
        
    • sexes et du développement
        
    • sexes et au développement
        
    • sexes et développement
        
    • féminines et du développement
        
    • femmes et le développement
        
    • sexes et de développement
        
    • le genre et le développement
        
    • femmes et du développement
        
    • sexospécificités et le développement
        
    • femmes dans le développement
        
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Les Ministères de l'intégration des femmes au développement et de la justice, ainsi que d'autres ministères et agences dans des secteurs clés, font partie de ce groupe d'étude. UN إن وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية ووزارة العدل مع وزارات ووكالات قطاعية رئيسية أخرى أعضاءُ في قوة العمل هذه.
    Le Ministère de l'intégration des femmes au développement fait partie intégrante de ce processus. UN ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية جزء لا يتجزأ من هذه العملية.
    Le Gouvernement a également créé au sein de chaque ministère un bureau de l'équité des sexes et du développement. UN وقامت الحكومة أيضا بإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين والتنمية داخل كل وزارة.
    Mme Bizimungu a fait observer que les problèmes relatifs à la paix, à l'égalité entre les sexes et au développement concernaient la société tout entière. UN وقالت إنها تلاحظ أن مشكلات السلام، والمساواة بين الجنسين والتنمية تهم المجتمع بأسره.
    Ce cadre appuie la généralisation d'une approche sexospécifique comme stratégie visant à réaliser l'égalité des sexes et le développement national durable. UN وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة.
    L'égalité des sexes et le développement humain sont nos principales priorités. UN وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية.
    Sous les auspices de ce Ministère, le document de session No 2 de 2006 sur l'égalité des sexes et le développement a été adopté. UN وتحت إشراف الوزارة، اُعتمدت ورقة الدورة رقم 2 لعام 2006 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Elle permettrait aussi de lier l'égalité des sexes et le développement dans le cadre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN كما أنه يقيم صلة قوية بين المساواة بين الجنسين والتنمية في إطار إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Un diplôme sur l'équité entre les personnes des deux sexes et le développement est coordonné par le Centre de développement de la participation des travailleurs à l'université de Malte et est en partie patronnée par la Commission pour le progrès des femmes. UN وينسق مركز تطوير مشاركة العاملين في جامعة مالطة دراسة للحصول على دبلوم في المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Le Gouvernement du Libéria a constitué un groupe d'étude sur la réforme constitutionnelle, dont fait partie le Ministère de l'intégration des femmes au développement. UN أنشأ رئيس ليبريا قوة عمل للإصلاح الدستوري تهتم بعملها وزارةُ شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Ministre de l'intégration des femmes au développement UN غايفلور وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية
    Ministère de l'intégration des femmes au développement UN وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية
    Un secrétariat est en train d'être mis en place au Ministère de l'égalité des sexes et du développement pour coordonner la mise en œuvre de ce plan. UN وجار إنشاء أمانة عامة في وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a fait des progrès constants dans la constitution d'un forum national sur l'égalité des sexes. UN كما حققت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تقدماً مطرداً بشأن تشكيل المحفل الوطني للشؤون الجنسانية.
    Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a tiré parti du personnel détaché par le Senior Executive Service, ainsi que de l'appui du programme Scott Family Fellows. UN فقد استفادت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية من انتداب موظف تقني تابع لبرنامج الخدمة التنفيذية العليا، وكذلك من الحصول على دعم من زملاء أُسرة سكوت.
    La Fédération relève en outre qu'un grand nombre des obstacles les plus importants à l'équité entre les sexes et au développement concernent la santé et les droits sexuels et reproductifs des femmes, et que ces obstacles touchent de manière disproportionnée les jeunes femmes. UN ويلاحظ الاتحاد أيضا أن كثيرا من العقبات الكأداء أمام المساواة بين الجنسين والتنمية تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وأن هذه العقبات تضُر بالشابات أكثر مما تضُر بغيرهن.
    Socles de protection sociale, égalité des sexes et développement UN أرضيات الحماية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والتنمية
    Ils se sont félicités de la création d'un ministère des affaires féminines et du développement communautaire. UN ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية.
    Ce rapport analysera les liens structurels entre les relations entre les hommes et les femmes et le développement durable. UN وسيبين التقرير الروابط الهيكلية الموجودة بين العلاقات بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    :: Conseillères en genre auprès du Président de la République et du Premier Ministre pour les questions d'égalité des sexes et de développement UN :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية
    Pour encourager la participation active des organisations de la société civile, un Forum sur le genre et le développement durable au Mexique a été organisé. UN 4 - تشجيعا لمشاركة منظمات المجتمع المدني وأنشطتها، عقد في المكسيك منتدى المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Les mesures tendant à réduire le volume de travail des femmes et à limiter les mariages précoces rentrent dans le cadre d'un programme général en faveur des femmes et du développement qui a beaucoup à voir avec la santé de ces dernières. UN وتعتبر التدابير الرامية الى خفض أعباء العمل من على كاهل المرأة وشيوع حالات الزواج المبكر جزءا من برنامج أوسع نطاقا يتعلق باحتياجات الجنسين والتنمية وله تأثير كبير على صحة المرأة.
    :: Contribution à l'élaboration du document de session no 2 de 2006 et à la politique nationale sur les sexospécificités et le développement UN أسهمت في وضع وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006، والسياسة الوطنية بشأن الجنسين والتنمية.
    L'Entité a également élaboré, pour présentation à la Deuxième Commission, l'Étude mondiale quinquennale sur le rôle des femmes dans le développement, dont le thème était < < Égalité des sexes et développement durable > > (A/69/156). UN ٢٩ - وأعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة (A/69/156) التي تصدر كل خمس سنوات، لكي تُقدّم إلى اللجنة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more