À cet égard, plusieurs séances de formation ont été organisées sur l'égalité des sexes et l'égalité des chances, ainsi que sur le renforcement des capacités. | UN | وفي هذا الإطار، نُظِّمت عدة دورات تدريبية لزيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص وتعزيز القدرات. |
Le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille s'est lui aussi doté d'un service consacré à l'égalité entre les sexes et l'égalité des chances. | UN | وتوجد أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا. |
Parallèlement à la stratégie d'intégration, le Ministre définit, dans le cadre d'un processus double, les règles et directives concernant l'activité en matière d'égalité des sexes et engage des mesures spéciales pour promouvoir l'égalité des sexes et l'égalité des chances. | UN | وبالتوازي مع استراتيجية التعميم، يقوم الوزير، في عملية مزدوجة، بإرساء قواعد ومبادئ توجيهية لتدابير خاصة لأنشطة ومبادرات المساواة بين الجنسين لتعزيز المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص. |
Le Département de l'égalité des sexes et des chances établit les activités du Comité dans son domaine de compétence. | UN | وتحدد إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص الأنشطة التي يتعين أن تضطلع بها اللجنة في مجال اختصاصها. |
Les objectifs d'HP EO comprennent les objectifs suivants dans le domaine de l'égalité des sexes et des chances pour les femmes et les hommes : | UN | وتشمل أهداف الأولوية الأفقية الأهداف التالية في مجال المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل: |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a suggéré de respecter les principes d'équité entre les sexes et d'égalité des chances entre hommes et femmes, notamment l'article 102 de la Constitution qui vise expressément la participation des femmes à l'administration de la justice. | UN | وفي نفس السياق، شدد المقرر الخاص على الحاجة إلى احترام مبادئ المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، لا سيما بالنظر إلى المادة 102 من الدستور التي تنص صراحة على مشاركة النساء في إقامة العدل. |
Le principe de l'égalité des sexes et de l'Égalité des chances ont été inclus dans les critères de sélection des mesures individuelles. | UN | وأدرجت مبادئ المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص أيضا في معايير اختيار التدابير الفردية. |
- L'intégration de l'égalité des sexes et l'égalité des chances dans le cadre stratégique du système éducatif. | UN | - إدراج المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في الإطار الاستراتيجي للنظام التربوي. |
La loi sur le régime électoral garantit l'égalité des sexes et l'égalité des chances pour les hommes et les femmes, qui dispose que les partis politiques doivent présenter autant de candidats que de candidates aux élections. | UN | ويكفل قانون النظام الانتخابي المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة بالنص على أن يتعين على الأحزاب السياسية أن تقدم مرشحين من الذكور والإناث بالتناوب. |
Il convient également de citer la signature, à la même date, de l'Accord constitutif du Réseau mexicain de femmes sportives, qui vise à renforcer et à promouvoir l'équité entre les sexes et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans le domaine des sports. | UN | ويجدر بالذكر أيضا ما حدث، في التاريخ ذاته، من توقيع الاتفاق الاستشاري للشبكة المكسيكية للنساء في مجال الرياضة، لدعم وتعزيز إنصاف الجنسين وتكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال الرياضة. |
Il a également organisé divers cours et ateliers comme : L'équité entre les sexes dans l'éducation de base; Une alternative éducative pour l'équité entre les sexes et l'égalité des chances pour les garçons et les filles dans l'éducation initiale et préscolaire; Le chemin vers le secondaire et Construire l'équité entre les sexes dans le primaire. | UN | كذلك نظمت الوزارة شتى الدورات وحلقات العمل مثل: إنصاف الجنسين في التعليم الأساسي؛ بديل تعليمي لإنصاف الجنسين وتكافؤ الفرص بين الأطفال والطفلات في التعليم الأوّلي والتعليم قبل المدرسي؛ الطريق إلى الثانوية وبناء إنصاف الجنسين في المدرسة الابتدائية. |
53. L'égalité des sexes et l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sont des principes fondamentaux, des valeurs et des normes reconnus en Ukraine. | UN | 53- وتمثّل المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة المبادئ والقيم والمعايير الرئيسية المعترف بها في أوكرانيا. |
Il serait également utile de savoir s'il existe des programmes spéciaux de formation pour les législateurs et les fonctionnaires gouvernementaux ou pas, afin de les former par rapport à l'égalité des sexes et l'égalité des chances pour les homes et les femmes. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة إذا كان هناك أي برامج تدريبية لأعضاء البرلمان والمسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين الرفيعي المستوى، والعاملين في الخدمة المدنية لتثقيفهم في شؤون المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. |
Le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille organise régulièrement un concours sous le titre Des employeurs favorables à la famille, à l'égalité des sexes et l'égalité des chances. | UN | 191 - وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، بصفة منتظمة، بتنظيم مسابقة باسم " رب العمل المراعي للأسرة وللمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص " . |
b) Intégration de l'égalité des sexes et l'égalité des chances comme dimension transversale dans le projet de renforcement des capacités institutionnelles du système éducatif marocain dans la mise en œuvre de la décentralisation et la déconcentration de l'éducation au Maroc. | UN | (ب) إدماج المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص كبعد شامل في مشروع تعزيز القدرات المؤسسية للنظام التعليمي المغربي في تطبيق سياسة اللامركزية وتفويض السلطات في قطاع التعليم بالمغرب. |
12. L'Office, en coopération avec des représentants des minorités nationales, des personnes handicapées et des organisations non gouvernementales féminines, a organisé une conférence régionale sur l'égalité des sexes et l'égalité des chances, afin d'engager un débat sur les droits de l'homme à la lumière des changements constitutionnels intervenus en Bosnie-Herzégovine. | UN | 12 - وقد نظمت " الوكالة " ، بالتعاون مع ممثلي الأقليات القومية وذوي الإعاقات والمنظمات غير الحكومية النسائية، مؤتمراً إقليمياً معنياً بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص كجزء من حقوق الإنسان في ضوء التغيرات الدستورية في البوسنة والهرسك. |
Le problème d'égalité des sexes et des chances dans les relations de travail est traité dans le Code du travail. | UN | 18 - ويعالج قانون العمل مسألة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في علاقات العمل والتوظيف. |
Suite à l'amendement, avec effet au 1er octobre 2012, le MLSAF a reçu pour fonction d'exercer le rôle d'organisme central de l'administration de l'État pour l'égalité des sexes et des chances et pour la coordination de la politique de l'État dans ce domaine. | UN | ونتيجة للتعديل، واعتبارا من 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2012، أصبحت تلك الوزارة هي المسؤولة عن الاضطلاع بمهمة هيئة الإدارة المركزية للدولة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص وبتنسيق سياسة الدولة في هذا المجال. |
Ce conseil a notamment pour fonctions de formuler des politiques d'égalité des sexes et de promotion de la femme; d'élaborer et de proposer des projets de loi dans les domaines de sa compétence; et d'effectuer des enquêtes sur les politiques et les règles juridiques en matière d'égalité des sexes et des chances. | UN | ووظائفه تشمل بناء توافق آراء حول السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وإعداد وطرح مشاريع تشريعات في مجال اختصاصه، وإجراء أبحاث تتناول السياسات والأحكام القانونية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص(). |