"الجنسين وتمكين النساء" - Translation from Arabic to French

    • sexes et l'autonomisation des femmes
        
    • sexes et donner aux femmes
        
    • sexes et l'émancipation des femmes
        
    • sexes et la démarginalisation des femmes
        
    • sexes et démarginalisation des femmes
        
    Le Kenya a également appliqué, avec courage, la discrimination positive afin de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles dans tous les secteurs. UN لقد قامت كينيا بعمل تصحيحي جريء لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في جميع القطاعات.
    :: De mieux cibler l'aide au développement et d'en renforcer l'impact en mettant expressément l'accent sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes et des filles. UN :: زيادة تركيز المساعدة الإنمائية وأثرِها، ولا سيما ما يستهدف منها تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات.
    :: Objectif 3. Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء
    8. La politique suivie par l'UNICEF pour favoriser l'égalité des sexes et donner aux femmes et aux filles des possibilités d'agir sur leur condition UN ٨ - المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات من أداء أدوارهن: استعراض للسياسة
    Des changements institutionnels et d'orientations au sein des organisations avaient renforcé leur capacité de promouvoir l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes dans les États membres. UN فقد أدت التغييرات التي أجريت داخل المنظمات على صعيد المؤسسات والسياسات إلى تحسين قدراتها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء في الدول الأعضاء فيها.
    353. Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport d'examen de politique générale sur l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes et des fillettes (E/ICEF/1994/L.5 et Add.1) qui était présenté par le Directeur général adjoint chargé des programmes. UN ٣٥٣ - كان معروضا على المجلس التنفيذي استعراض السياسة للمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات )E/ICEF/1994/L.5 و (Add.1، وقد عرضه نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج.
    Il est de plus en plus admis qu'en favorisant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, on met durablement l'Afrique sur la voie du développement. UN ويتزايد الاعتراف بأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات سيضع التحول في أفريقيا على مسار مستدام.
    La promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles étayent et font avancer la réalisation de tous les objectifs. UN إن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات يعزز التقدم المحرز على صعيد الأهداف كافة ويدفع به قُدُماً.
    Seuls les objectifs 3 et 5 des huit OMD concernent la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et l'amélioration de la santé maternelle. UN ولا يُعنى من الأهداف الثمانية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتحسين صحة الأم سوى الهدفين 3 و 5.
    En particulier, nous sommes conscients que la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles sous-tendent les efforts entrepris dans tous les domaines et contribuent à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونسلم بوجه خاص بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات إنما هو أساس ومحرك التقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mesures prises pour renforcer les liens entre l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, et l'élimination de la mortalité et de la morbidité maternelles évitables UN الإجراءات المتخذة لتعزيز الصلات بين المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، والقضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها
    Plan International soutient les propositions de détermination d'un objectif indépendant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وتُعرب منظمة الخطة الدولية عن تأييدها للمقترحات المتعلقة بصياغة هدف قائم بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes représentent une condition préalable essentielle pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale, l'obtention des droits pour tous, la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء شرط أساسي للتصدي للفقر والإقصاء الاجتماعي وإعمال الحقوق للجميع وتفادي النزاعات وبناء السلام.
    Les dirigeants africains comprennent bien que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles sont la condition du développement durable, de la croissance économique, et de la paix et de la sécurité. UN ومضى يقول إن القادة الأفارقة يُدركون أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات عاملان لا غنى عنهما لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والسلام والأمن.
    Ainsi, l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, plus particulièrement la promotion de l'équité entre les sexes et l'autonomisation des femmes handicapées, est une préoccupation majeure pour les pouvoirs publics. UN ولذلك فإن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء، ولا سيّما تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء ذوات الإعاقة، تشكل شغلاً شاغلاً للسلطات الحكومية.
    Nous nous employons à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, et de ce fait, nous saluons la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition des femmes dont le thème prioritaire est l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN ونحن نسخر عملنا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، وعلى هذا الأساس، نشيد بالدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة التي موضوعها ذو الأولوية هو استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Objectif 3.Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3 - تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء
    8. La politique suivie par l'UNICEF pour favoriser l'égalité des sexes et donner aux femmes et aux filles des possibilités d'agir sur leur condition UN ٨ - المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات من أداء أدوارهن: استعراض للسياسة
    Point 8. La politique suivie par l'UNICEF pour favoriser l'égalité des sexes et donner aux femmes et aux filles des possibilités d'agir sur leur condition UN البند ٨ - المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات: استعراض للسياسة العامة
    Un bon moyen d'éliminer la pauvreté et de réaliser les objectifs interdépendants du Millénaire pour le développement serait de parvenir à instaurer l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes. UN ومن بين الخطوات الهامة نحو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على ما هي عليه من تشابك، تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء.
    Alors que nous célébrons ces réalisations, nous reconnaissons humblement que des insuffisances persistent et continuent d'entraver le progrès vers l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes et des filles dans les quatre principaux domaines suivants du Programme de Beijing, et nécessitent une intervention d'urgence de la part des États Membres. UN وفي الوقت الذي نحتفل فيه بهذه الإنجازات، لا يغيب عنّا أن هناك فجوات مستمرة ما زالت تعيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في المجالات الأربعة البالغة الأهمية التالية المتعلقة بإعلان ومنهاج عمل بيجين، والتي نطلب اتخاذ إجراءات عاجلة بخصوصها من قبل الدول الأعضاء.
    93. Après que le Conseil d'administration eut approuvé le document directif sur l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes et des fillettes (E/ICEF/1994/13, décision 1994/A/4), le secrétariat a immédiatement commencé à prendre des mesures complémentaires. UN ٩٣ - على أثر موافقة المجلس التنفيذي على ورقة السياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات )E/ICEF/1994/13، المقرر 1994/A/4( بدأت اﻷمانة على الفور في القيام بإجراءات المتابعة.
    F. Égalité des sexes et démarginalisation des femmes UN المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more