"الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • sexes et les droits fondamentaux des femmes
        
    • sexes et aux droits fondamentaux des femmes
        
    • sexes et des droits fondamentaux des femmes
        
    • sexes et les droits des femmes
        
    • sexes et les droits de la femme
        
    • sexes et droits fondamentaux des femmes
        
    • sexes et des droits des femmes
        
    Les programmes d'enseignement à tous les niveaux doivent promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits fondamentaux des femmes et condamner la violence à leur égard. UN وينبغي أن تعزز المناهج التعليمية على جميع المستويات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة وأن تشجب العنف ضد المرأة.
    Les documents d'orientation générale ou documents relatifs à la programmation et les conseils techniques portant sur les stratégies de sensibilisation aux questions concernant l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes guideront la conception des programmes. UN وسيُسترشد في تصميم البرامج بوثائق التوجيه المؤسسي وورقات السياسات بشأن البرمجة والمشورة التقنية، التي تشمل استراتيجيات الدعوة والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Il faut des savoir-faire et des outils spécialisés pour étudier et évaluer les processus qui font évoluer durablement les attitudes et les pratiques dans un sens favorable à l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux des femmes. UN 37 - لا بد من توفر المهارات المتخصصة والأدوات اللازمة لتوثيق وتقييم العمليات التي تؤدي إلى تغييرات يمكن أن تستمر في المواقف والممارسات نحو تأييد المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Passer du discours à une véritable intégration de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes dans les derniers efforts pour les objectifs du Millénaire UN الانتقال من الخطابة إلى الإدماج الحقيقي للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في الدفعة النهائية للأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Tous les bureaux de pays passés en revue par le FNUAP ont entrepris des efforts pour soutenir l'intégration de l'égalité entre les sexes et les droits des femmes dans les politiques, cadres et législations des pays. UN وقد اضطلعت جميع المكاتب القطرية التي استعرضها صندوق الأمم المتحدة للسكان بجهود لدعم إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في السياسات والأطر والقوانين الوطنية.
    Elle fournit des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme, ainsi qu'au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur des questions concernant l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وتقدم خدمات فنية للجنة وضع المرأة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    3. Égalité entre les sexes et droits fondamentaux des femmes UN 3- المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة
    Nous sommes conscients que la promotion de l'égalité des sexes et des droits des femmes joue un rôle moteur dans la réalisation de tous les OMD et a un effet multiplicateur dans tous les secteurs. UN ونسلّم بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة محرك رئيسي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأن له تأثيرا مضاعفا على القطاعات كافة.
    Les établissements et programmes d'enseignement à tous les niveaux doivent promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits fondamentaux des femmes et condamner la violence à leur égard. UN وينبغي للمؤسسات التعليمية والمناهج الدراسية على جميع المستويات تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة وإدانة العنف.
    Dans le cadre du processus d'examen de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014, de nombreux États Membres ont fait valoir que la Déclaration et le Programme d'action devraient être considérés comme point de départ de la réflexion sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes dans le cadre pour l'après-2015. UN لقد جادل العديد من الدول الأعضاء خلال عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، بأنه ينبغي أن ينظر إلى إعلان ومنهاج العمل كنقطة انطلاق لتجسيد المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في إطار ما بعد عام 2015.
    Nous demandons que l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes constituent un objectif à part entière dans le programme de développement pour l'après-2015 et que l'égalité des sexes soit une question interdisciplinaire dans toutes les dimensions du développement durable, avec des cibles de transformation claires, des ressources suffisantes et de solides mécanismes de surveillance et d'évaluation; UN ونحن نطالب بهدف قائم بذاته للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما نطالب بأن تكون المساواة بين الجنسين مسألة شاملة في جميع أبعاد التنمية المستدامة، بما في ذلك غايات واضحة وتحولية، وموارد مخصصة كافية، وآليات قوية للرصد والتقييم؛
    Le Women's Major Group demande un objectif à part entière sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes dans le programme de développement pour l'après-2015, ainsi que des priorités en matière d'égalité des sexes dans tous les objectifs et les aspects du développement durable, notamment dans le cadre des moyens de mise en œuvre. UN وتطالب المجموعة النسائية الرئيسية " " بهدف قائم بذاته للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة " " في خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلاً عن وضع أولويات المساواة بين الجنسين في جميع أهداف وأبعاد التنمية المستدامة، بما في ذلك، تحديداً، باعتبارها جزءاً من وسائل التنفيذ.
    c) Le manque d'investissement dans les programmes destinés à promouvoir l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes, des filles et des personnes de toutes orientations et identités sexuelles; UN (ج) عدم كفاية الاستثمار في البرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والفتاة والأشخاص ذوي الميول الجنسية والهويات الجنسانية المتنوعة؛
    2.2.2 : Bilans communs de pays/ PNUAD faisant une très large place à la question de l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux des femmes UN 2-2-2 التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تبرز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة بقوة
    Les bilans communs de pays/PNUAD font l'objet d'une évaluation pour déterminer lesquels font une très large place à la question de l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux des femmes. UN التقييم جار لمعرفة أي من التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يتضمن بقوة موضوعي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة
    Il faut des savoir-faire et des outils spécialisés pour étudier et évaluer les processus qui font évoluer durablement les attitudes et les pratiques dans un sens favorable à l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux des femmes. UN 49 - يتطلب توثيق وتقييم العمليات التي تفضي إلى تغيرات مستدامة في مواقف وممارسات دعم المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة مهارات وأدوات متخصصة.
    Les participants ont souligné que les principes et les normes en matière de droits de l'homme devraient sous-tendre le contrôle du respect de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et la mise en jeu des responsabilités en la matière. UN 8 - وشدد المشاركون على ضرورة أن يستند الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة إلى معايير حقوق الإنسان ومبادئها.
    3.1 Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والمراهقة، لا سيما حقوقهما الإنجابية، في السياسات العامة وإطار التنمية وقوانينها
    I. Introduction Le plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011 est présenté au Conseil d'administration du PNUD/FNUAP à un moment décisif de la promotion par l'ONU de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes. UN 1 - يجري تقديم الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في لحظة حاسمة في سجل الأمم المتحدة لدعم المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Ils ont réaffirmé que l'égalité des sexes et les droits des femmes étaient indissociables de l'instauration d'une paix durable et soutenue et ont souligné le rôle important que peuvent jouer les hommes dans la promotion de l'égalité des sexes. UN كما أكدوا مجددا أن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة جزء لا يتجزأ من تحقيق السلام الدائم، وأبرزوا أهمية دور الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Puis nous analyserons la façon dont les discours culturels sont créés, reproduits et instrumentalisés pour remettre en cause cette primauté, la validité du principe de l'égalité entre les sexes et les droits des femmes en général. UN ثم يتناول التقرير بالنقد كيفية وضع الخطابات الثقافية واستنساخها واستغلالها للاعتراض على أولوية ووجاهة مبدأ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة عامة.
    La Division établit des rapports et la documentation destinée aux organes délibérants ainsi que d'autres documents et fournit des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur des questions concernant l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وتقوم الشعبة بإعداد التقارير ووثائق الهيئات التداولية وغيرها من الوثائق، وتقديم الخدمات الفنية إلى لجنة وضع المرأة وكذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    3. Égalité des sexes et droits fondamentaux des femmes UN 3 - المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة
    Puis j'analyse la manière dont les discours culturels sont élaborés, reproduits et instrumentalisés pour remettre en cause cette primauté et la validité du principe de l'égalité entre les sexes et des droits des femmes en général. UN وثانياً، يتناول التقرير بالنقد كيفية وضع الخطابات الثقافية وترويجها واستغلالها لتحدي تلك الأولوية، ووجاهة مبدأ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more