Violence sexuelle liée aux conflits | UN | العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
Violence sexuelle liée aux conflits | UN | العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
En outre, des scénarios sont en cours d'élaboration afin de faire face aux violences sexuelles liées au conflit qui sévit actuellement en République centrafricaine. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وضع سيناريوهات للتصدي للحالة الراهنة للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Cette campagne des Nations Unies est au cœur d'une conception globale et coordonnée de la prévention et de la réaction face à la violence sexuelle en période de conflit. | UN | إن مبادرة الأمم المتحدة هي المفتاح لاتباع نهج شامل ومنسق لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له. |
Les cas de violence sexuelle liée au conflit ont jusqu'ici été recensés sous de plus vastes rubriques ayant trait à la violence sexuelle et sexiste. | UN | وقد تم حتى الآن توثيق حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات تحت عناوين أوسع مثل حالات العنف الجنسي والجنساني. |
Le Secrétaire général a déclaré que les violences sexuelles commises en période de conflit étaient perpétrées avec une redoutable efficacité et en toute impunité. | UN | ووصف الأمين العام العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بأنه وحشية فعالة تُرتكب بلا عقاب. |
Ces informations serviront à mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et à mieux y faire face. | UN | وستُستخدم هذه المعلومات لتشجيع القيام بمزيد من الأعمال في الوقت المناسب لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له. |
L'application du mandat relatif à la violence sexuelle liée aux conflits dicte le recours à une triple approche. | UN | ويتطلب تنفيذ الولاية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات اعتماد نهج ثلاثي الأبعاد. |
La réforme du secteur de la sécurité doit porter également sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | ويجب أن يعالج إصلاح قطاع الأمن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
La MINUSS a organisé 7 séances de formation à l'intention de 211 officiers et membres des forces nationales de sécurité, au siège et au niveau des États, à des fins de sensibilisation à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | قدمت البعثة 7 دورات تدريبية لـ 211 ضابطا وموظفا من قوات الأمن الوطني على مستوى المقر وعلى مستوى الولايات للتوعية بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
Cette évolution positive depuis 2010 (cette proportion n'était alors que de 22 %) s'explique en grande partie par ceci, que l'on consacre plus systématiquement des dispositions à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | ويعد استمرار الاتجاه التصاعدي منذ عام 2010، حين كانت النسبة 22 في المائة فقط، مرتبطا إلى حد كبير بزيادة إدراج الأحكام المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
Nous continuerons de collaborer avec le Bureau de la Représentante spéciale, dont nous saluons la contribution au renforcement des efforts de l'Organisation des Nations Unies, des États Membres et de tous les acteurs associés à la prévention et à la lutte face à la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وسنواصل الارتباط بمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، ونرحّب بمساهمته في دعم جهود الأمم المتحدة، والدول الأعضاء وجميع الجهات الفاعلة المعنية بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومجابهته. |
Il n'existait pas de données nationales sur les violences sexistes ou sur les violences sexuelles liées au conflit. | UN | لم تتوافر بيانات وطنية عن العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
:: Organisation de 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour | UN | :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس |
:: 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, organisés en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour | UN | :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس |
Objectif de l'Organisation : Prévenir la violence sexuelle en période de conflit et y remédier en renforçant les moyens d'action des civils, en particulier des femmes et des filles, et en défendant leurs droits | UN | هدف المنظمة: منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له من خلال تمكين المدنيين وحماية حقوقهم، ولا سيما النساء والفتيات |
La collecte systématique d'informations exactes, fiables et objectives est une condition essentielle d'une intervention rapide permettant de prévenir des actes de violence sexuelle en période de conflit ou d'y faire face. | UN | والجمع المنهجي للمعلومات الدقيقة والموثوقة والموضوعية أساس حاسم لاتخاذ الإجراء في الوقت المناسب، لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ولمجابهته. |
Par conséquent, nous nous félicitons de l'initiative prise par le Département des affaires politiques d'élaborer un guide à l'intention des médiateurs sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit pendant les processus de médiation et tout au long des efforts de règlement des conflits. | UN | ومن هنا، فإننا نرحب بعمل إدارة الشؤون السياسية على إرشاد الوسطاء فيما يخص معالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في عمليات الوساطة ومن خلال جهود حل النزاعات. |
L'acceptation d'une définition commune de la violence sexuelle liée au conflit entend remédier à ce problème. | UN | والهدف من الاتفاق على تعريف مشترك للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات هو معالجة هذا الأمر. |
Ce partenariat a également permis de mettre au point le premier système d'évaluation des risques et des signes de violence sexuelle liée au conflit à l'intention des acteurs chargés de la protection. | UN | وأدت هذه الشراكة أيضا إلى وضع أول نظام لتقييم مخاطر وعلامات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات فيما يتعلق بالجهات الفاعلة المعنية بالحماية. |
Enfin, je l'encourage à dialoguer avec ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit en vue de mettre au point un cadre de coopération face aux violences sexuelles liées aux conflits. | UN | وأشجع الحكومة على العمل مع ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع على وضع إطار للتعاون من أجل التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
Le Conseil a également reconnu les actes de violence sexuelle liés au conflit comme une menace à la paix et à la sécurité internationales, en condamnant leur utilisation en tant que tactique de guerre. | UN | كما اعتبر المجلس العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بمثابة تهديد للسلم والأمن الدوليين، مستنكراً استخدامه أسلوباً للحرب. |
Ces supports traitent des violences sexuelles liées aux conflits sur les plans stratégique, opérationnel et tactique et s'accompagnent de modules basés sur des scénarios par pays pour y remédier. | UN | وهذه المواد تتناول العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات من النواحي الاستراتيجية والتنفيذية والتكتيكية، وتشمل مجموعات خاصة بكل بلد موضوعة على أساس سيناريوهات، للتصدي لهذا النوع من العنف. |
Au cours de la période à l'examen, le Haut-Commissariat a formé plus de 70 spécialistes des droits de l'homme dans des missions de paix des Nations Unies, pour surveiller la situation en matière de violence sexuelle liée à des conflits, enquêter et rendre compte à ce sujet. | UN | ٩٠ - وقامت المفوضية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتدريب أكثر من 70 من موظفي شؤون حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة على الرصد والتحقيق والإبلاغ عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |