"الجنسي ضد الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • sexuelle à l'égard des enfants
        
    • sexuelle contre les enfants
        
    • sexuelle contre des enfants
        
    • sexuelle à l'encontre des enfants
        
    • sexuelles contre les enfants
        
    • sexuelles à l'égard des enfants
        
    • sexuelles contre des enfants
        
    • sexuelles à l'encontre des enfants
        
    • sexuels contre les enfants
        
    • sexuelles faites aux enfants
        
    • sexuelles sur enfants
        
    • sexuels contre des enfants
        
    • sexuelle envers les enfants
        
    • sexuelle commis contre des enfants
        
    • sexuelles commises sur des enfants
        
    Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information sur la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Le recrutement et l'utilisation d'enfants se sont poursuivis et une tendance systématique à la violence sexuelle contre les enfants a été observée. UN وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    Recueillir des données et établir des rapports sur la violence sexuelle contre les enfants dans les conflits armés demeure une véritable gageure. UN ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً.
    L'Office avait également contribué à l'augmentation du nombre de plaintes, de poursuites et de condamnations pour des actes de violence sexuelle contre des enfants. UN وقد أسهمت هذه الوكالة أيضاً في زيادة عدد الشكاوى وحالات المقاضاة والإدانات على أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Toutefois, l'on ne dispose pas d'éléments suffisants pour affirmer que la violence sexuelle à l'encontre des enfants revêt un caractère systématique dans le conflit au Tchad. UN ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد.
    La prévalence des violences sexuelles contre les enfants est extrêmement préoccupante. UN ويظل انتشار العنف الجنسي ضد الأطفال مثار قلق كبير.
    Les violences sexuelles à l'égard des enfants restent la violation la plus fréquente. UN 54 - وما زال العنف الجنسي ضد الأطفال أكثر الانتهاكات تكرارا.
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Le Conseil de l'Europe a lancé une vaste campagne d'information contre la violence sexuelle à l'égard des enfants, dont la ratification du Protocole est un objectif central. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال تبين التصديق على البروتوكول الاختياري كعنصر أساسي.
    Par ailleurs, le Gouvernement a adopté en 2003 une loi contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. UN 69 - ومن جهة أخرى، اعتمدت الحكومة في عام 2003 قانونا يقمع العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Droits de l'enfant: lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Les parties des conflits utilisent la violence sexuelle contre les enfants comme tactique pour susciter la peur et asseoir leur autorité sur les personnes, ainsi que leur mainmise sur les terres. UN ويستخدم الأطراف في النزاع العنف الجنسي ضد الأطفال كمناورة لزرع الرعب لبسط سيطرتها على السكان والأرض.
    La violence sexuelle contre les enfants reste un trait caractéristique du conflit mais demeure sous-estimée en raison du climat d'impunité, de la crainte des représailles et de la stigmatisation. UN ولا تزال أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال سمة من سمات النزاع، وإن ظلت تفتقر إلى الإبلاغ عنها بصورة كافية بسبب مناخ الإفلات من العقاب، فضلا عن الخوف من الانتقام والوصم الاجتماعي.
    En 2013, plus de 90 pays avaient une législation spécifique interdisant la violence sexuelle contre les enfants, l'obtention ou l'offre d'enfants pour la pornographie, ou la possession et la diffusion de représentations de violences commises sur la personne d'enfants. UN وبحلول عام 2013، كان لدى أكثر من 90 بلدا تشريعات خاصة تحظر العنف الجنسي ضد الأطفال وتحظر جلب الأطفال وعرضهم لإعداد مواد إباحية أو حيازة ونشر صور إساءة معاملة الأطفال.
    La violence sexuelle contre des enfants est largement répandue, en particulier dans les communes isolées; en 1998, l'UNICEF a aidé une cinquantaine d'enfants à témoigner devant l'Assemblée nationale. UN فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية.
    Lois des États prévoyant des dispositions de lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants et des adolescents : UN قوانين الولايات التي توفر أساليب لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في ولايات الاتحاد:
    • Mission de bons offices visant à poursuivre la mise en œuvre du plan d’action conjoint établi de concert avec le Gouvernement en vue de prévenir le recrutement d’enfants par les FARDC, ainsi que les violences sexuelles contre les enfants et autres violations graves des droits de l’enfant de UN :: بذل المساعي الحميدة لتعزيز تنفيذ خطة العمل المشتركة مع الحكومة لمنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي ضد الأطفال والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الطفل التي قد ترتكبها القوات المسلحة
    Afin d'assurer une meilleure protection de l'enfance en Côte d'Ivoire, il convient en priorité de veiller à traduire en justice les auteurs de violences sexuelles à l'égard des enfants et d'améliorer l'accès à la justice et aux services compétents. UN وينبغي اعتبار المساءلة عن العنف الجنسي ضد الأطفال وتحسين إمكانية وصولهم إلى العدالة وحصولهم على خدمات كافية من أولويات العمل من أجل تحسين سبل حماية الطفل في كوت ديفوار.
    Les auteurs de violences sexuelles contre des enfants sont souvent connus mais, pour la plupart, ils jouissent de l'impunité. UN وفي حين أن معظم مرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال غالباً ما يكونوا معروفين، إلا أنهم يتمتعون بالإفلات من العقاب في معظم الحالات.
    Réunions ordinaires du secrétariat : sort des enfants en temps de conflit armé, droits de l'homme et violences sexuelles à l'encontre des enfants UN اجتماعات دورية للأمانة العامة بشأن: الأطفال والنزاع المسلح، وحقوق الإنسان، والعنف الجنسي ضد الأطفال
    En 2006, ce programme a été inscrit au programme du Gouvernement fédéral sur les initiatives d'orientation globales visant à combattre les sévices sexuels contre les enfants et adolescents (PAIR). UN وفي عام 2006، ثم أُدمج هذا البرنامج في برنامج الحكومة الاتحادية للمبادرات المرجعية المتكاملة لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين.
    Le rapport souligne les progrès accomplis en 2013 dans la prévention du recrutement de mineurs et comporte des annexes faisant état de meurtres et mutilations d'enfants et de violences sexuelles faites aux enfants. UN وسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في عام 2013 للحيلولة دون تجنيد القصر، وتضمن مرفقات للإبلاغ بشأن أعمال القتل والتشويه والعنف الجنسي ضد الأطفال.
    − En coopération avec la Mission des Nations Unies au Soudan et l'UNICEF, le Comité de lutte contre les violences sexuelles sur enfants a pour mission de concevoir des mesures propres à protéger les enfants dans les zones de conflit. UN 7- لجنة التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف، وتهدف إلى القيام بإيجاد تدابير لحمـاية الأطفال في مناطق النزاعات المسلحة.
    On attache actuellement relativement plus d'attention à la violence dans les lieux publics et à la violence aveugle, aux sévices sexuels contre des enfants et à l'exploitation commerciale des enfants, la question des femmes battues ayant perdu de son intérêt. UN ويكرس الآن بصورة نسبية مزيد من الاهتمام بالعنف في الأماكن العامة والعنف العشوائي، والعنف الجنسي ضد الأطفال والاستغلال التجاري للأطفال، وإيلاء اهتمام أقل بضرب الزوجات.
    5 Prévention de la violence sexuelle envers les enfants et protection des victimes UN 5- منع العنف الجنسي ضد الأطفال وحماية الضحايا
    Les groupes ci-après sont responsables d'actes de violence sexuelle commis contre des enfants : UN المجموعات التالية مسؤولة عن العنف الجنسي ضد الأطفال:
    Des informations ont également été communiquées concernant des affaires de viol d'enfants et d'autres violences sexuelles commises sur des enfants par des membres des forces armées. UN 161 - كما وردت تقارير بشأن حالات اغتصاب وغير ذلك من حالات العنف الجنسي ضد الأطفال التي تورط فيها أفراد القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more