Entre 2009 et 2010, des inspections ont été menées à la suite de plaintes émanant de victimes de harcèlement sexuel au travail. | UN | كما جرت بين عامي 2009 و2010 عمليات تفتيش بسبب شكاوى مقدمة من ضحايا التحرش الجنسي في العمل. |
Le harcèlement sexuel au travail est un phénomène envisagé de manière variée par les différents États. | UN | والتحرش الجنسي في العمل هو ظاهرة تحظى باهتمام مختلف الدول وبطرق متنوعة. |
Le Comité s'inquiète également au sujet du harcèlement sexuel au travail. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء التحرش الجنسي في العمل. |
– Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | ● برنامج إعلامي لمكافحة التحرش الجنسي في العمل. |
– Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ● برنامج إعلام لمكافحة التحرش الجنسي في العمل. مشاريع طويلة اﻷجل |
Création d'un comité chargé de veiller au respect de la loi contre le harcèlement sexuel dans l'emploi et l'enseignement. | UN | :: إنشاء لجنة تسهر على تنفيذ قانون مكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة. |
Harcèlements sexuels au travail et dans l'enseignement | UN | التحرش الجنسي في العمل والدراسة |
En outre, des conférences ont porté sur le harcèlement sexuel au travail. | UN | وعقد المعهد مؤتمرات أيضا في موضوع التحرش الجنسي في العمل. |
La Centrale unitaire des travailleurs pour l'élimination de toutes les formes de harcèlement sexuel au travail a mené une campagne active pour faire prendre conscience de ce problème aux travailleurs et aux employeurs. | UN | وقامت النقابة الموحدة للعمال للقضاء على أي شكل من التحرش الجنسي في العمل بحملة نشطة للغاية لتوعية العمال وأرباب العمل. |
Le Comité s'inquiète également au sujet du harcèlement sexuel au travail. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء التحرش الجنسي في العمل. |
Les quotas de femmes, le harcèlement sexuel au travail... | Open Subtitles | المساواة بين الجنسين، التحرش الجنسي في العمل. وما شابه.. |
L'enquête indiquait également que l'article 12 de l'avant-projet d'acte uniforme de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires concernant le droit du travail interdisait toute forme de harcèlement psychologique ou sexuel au travail résultant de tout type de comportement abusif et répétitif. | UN | وبينت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المادة 12 من مشروع القانون الموحد الأولي الذي أعدته منظمة مواءمة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا فيما يتعلق بقانون العمل تحظر أي شكل من أشكال التحرش النفسي أو الجنسي في العمل تسفر عن أي نوع من السلوك المسيء والمتكرر. |
Par ce décret, le harcèlement sexuel au travail est placé au même niveau que les autres formes de discrimination, pour pouvoir étendre à ce type de conduite toutes les mesures de protection déjà prévues par le droit italien. | UN | وبموجب هذا المرسوم، يعتبر التحرش الجنسي في العمل مساويا لأشكال التمييز الأخرى، بغية شمول التصرفات المماثلة بجميع أشكال تدابير الحماية التي ينص عليها فعلا القانون الإيطالي. |
Cela contribue à expliquer aussi les résistances auxquelles se heurte la réforme de la loi contre le harcèlement sexuel au travail et dans l'enseignement, actuellement à l'étude devant le Parlement. | UN | وقد أسهم ذلك أيضا في تفسير المقاومة التي يلقاها تعديل قانون مكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة المطروح الآن في الساحة التشريعية. |
Elle a également constaté qu'une réforme était en cours d'élaboration, en vue d'incorporer dans le règlement interne de toutes les entreprises des mesures disciplinaires destinées à prévenir, éviter et réprimer le harcèlement sexuel au travail. | UN | وأشارت أيضا إلى إعداد إصلاح يشمل القواعد الداخلية لجميع الإجراءات التأديبية في المؤسسات لمنع التحرش الجنسي في العمل وتجنبه والمعاقبة عليه. |
Le rapport van Soest contient aussi des recommandations sur les mesures à prendre en ce qui concerne le harcèlement sexuel sur le lieu de travail : | UN | ويقدم تقرير فان سويست توصيات بشأن التعامل مع التحرش الجنسي في العمل: |
– Les mesures visant à prévenir et à combattre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail devraient être prises principalement à l’intérieur de l’organisation concernée; | UN | ● ينبعي اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة التحرش الجنسي في العمل داخل المنظمة المعنية بصورة رئيسية؛ |
– Il serait nécessaire d’entreprendre des travaux de recherche plus approfondis sur la nature et la fréquence des actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ● يلزم إجراء مزيد من البحوث الشاملة في طبيعة ونطاق التحرش الجنسي في العمل. |
Ces progrès ont été marqués par la promulgation de la loi contre le harcèlement sexuel dans l'emploi et l'enseignement ainsi que par l'élaboration d'un projet de réforme de cette loi qui en élargira le champ d'application. | UN | وكان من أهم جوانب التقدم في هذا الميدان سنّ قانون مكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة، وكذلك وضع مشروع لتعديل هذا القانون لتوسيع نطاق تطبيقه. |
Des plaintes ont été déposées contre le Ministère de l'éducation publique et le Ministère de la sécurité publique, principalement au motif que ces derniers n'étaient pas intervenus comme ils en ont l'obligation en vertu de la loi no 7476 contre les harcèlements sexuels au travail et dans l'éducation. | UN | ودارت الشكاوى المقدمة حول إجراءات اتخذتها وزارة التعليم العام ووزارة الأمن العام، وخصوصا عدم تدخلهما الذي يطلبه القانون رقم 7476 لمكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة. |
Il devrait aussi envisager d'adopter une législation complète qui interdise clairement la discrimination à l'égard des femmes et le harcèlement sexuel dans le travail. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد تشريعات شاملة تحظر التمييز بين الجنسين والتحرّش الجنسي في العمل حظراً واضحاً. |
Veuillez énoncer les mesures adoptées ou envisagées pour améliorer de facto la possibilité pour les femmes de signaler des cas de harcèlement sexuel sur leur lieu de travail et d'intenter des actions en justice ou autres contre leurs auteurs présumés. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة أو متوخاة لتحسين الناحية الفعلية لإمكانية أن تبلّغ النساء عن التحرش الجنسي في العمل وبدء إجراءات المحاكمة أو أية إجراءات أخرى ضد الجناة المزعومين. |