4.23 La loi de 2005 sur les délits concernant l'industrie du sexe de la Tasmanie est entrée en vigueur en 2006. | UN | وقد بدأ قانون جرائم صناعة الجنس لعام 2005 في تسمانيا عام 2006. |
L'État partie devrait envisager de donner suite à la recommandation de la Commission des affaires juridiques et constitutionnelles du Sénat tendant à modifier la loi relative à la discrimination fondée sur le sexe de 1984. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ توصية لجنة الشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ فيما يتعلق بتعديل قانون التمييز على أساس الجنس لعام 1984. |
L'État partie devrait envisager de donner suite à la recommandation de la Commission des affaires juridiques et constitutionnelles du Sénat tendant à modifier la loi relative à la discrimination fondée sur le sexe de 1984. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ توصية لجنة الشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ فيما يتعلق بتعديل قانون التمييز على أساس الجنس لعام 1984. |
La loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 1984 interdit le harcèlement sexuel et rend illicite la discrimination fondée sur le sexe, la situation de famille, la grossesse effective ou potentielle et, s'agissant du licenciement, les responsabilités familiales. | UN | وقانون التمييز على أساس الجنس لعام 1984 الذي يحظر التحرش الجنسي ويجعل التمييز على أساس الجنس، أو الوضع العائلي، أو الحمل أو الحمل المحتمل، أو بسبب المسؤوليات العائلية فيما يتعلق بإنهاء العمل، منافياً للقانون. |
Des centres d'accueil ont également été ouverts pour les enfants victimes de la traite et l'élaboration du Plan national d'action pour mettre fin à la violence fondée sur le sexe de 2011 est achevée. | UN | وقد أنشأ بلدها أيضا مراكز استقبال لضحايا الاتجار بالأطفال و انتهى من وضع خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011. |
a) L'Equal Opportunities Commission (Commission pour l'égalité des chances), créée en vertu du Sex Discrimination Act (loi sur la discrimination en raison du sexe) de 1975; | UN | )أ( قانون التمييز القائم على أساس الجنس لعام ٥٧٩١ )لجنة تكافؤ الفرص(؛ |
La loi de 1994 relative à la technique de diagnostic préconceptionnel et prénatal portant interdiction de choisir le sexe de l'enfant à naître a été modifiée en 2003 pour en rendre l'application plus rigoureuse. | UN | وفي عام 2003، تم تعديل قانون تقنية التشخيص قبل الولادة (حظر اختيار نوع الجنس) لعام 1994 بغية جعله أكثر صرامة. |
Il a employé l'expression < < illicite > > puisque ce mot est employé dans la loi relative à la discrimination fondée sur le sexe de 1994; mais cela ne veut pas dire qu'il existe une tolérance à l'égard de la discrimination < < licite > > . | UN | وقال إنه استعمل عبارة التمييز " غير القانوني " لأن هذا المصطلح وارد في قانون مناهضة التمييز على أساس الجنس لعام 1994. غير أن ذلك لا يفترض أن هناك تسامح مع التمييز " القانوني " . |
Elle voudrait savoir si les mesures temporaires spéciales à adopter au titre de la loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 2002 seront fondées sur un décret ou sur une simple recommandation et si elles comprennent des objectifs, des quotas, des échéanciers et des buts. | UN | 27 - وأضافت أنها تود أن تعرف إذا كانت التدابير الاستثنائية المؤقتة التي سوف يتم اعتمادها بموجب قانون التمييز على أساس الجنس لعام 2002 ستستند إلى مرسوم قانوني أو إلى مجرد توصية، وإذا كانت ستتضمن التدابير أهدافا ونظاما للحصص وجداول زمنية. |
69. La loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 1984 interdit le harcèlement sexuel et rend illicite la discrimination fondée sur le sexe, la situation de famille, la grossesse effective ou potentielle et, s'agissant du licenciement, les responsabilités familiales, comme décrit au paragraphe 49. | UN | 69- ويحظر قانون التمييز على أساس الجنس لعام 1994 التحرش الجنسي ويعتبر التمييز على أساس الجنس، أو الوضع العائلي، أو الحمل أو الحمل المحتمل، أو بسبب المسؤوليات العائلية، فيما يتعلق بإنهاء العمل، منافياً للقانون، كما هو مبين في الفقرة 49 أعلاه. |
67. L'affaire Porcelli c. Strathclyde Regional Council a montré que le harcèlement sexuel pouvait être assimilé, dans certains cas, à une discrimination fondée sur le sexe et justifier une demande d'indemnisation au titre de la loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 1975. | UN | ٧٦- ثبت من دعوى بورسيللي ضد مجلس مقاطعة ستراثكليد أن المضايقة الجنسية يمكن، في ظروف معينة، أن تعتبر من قبيل التمييز على أساس الجنس، مما ينشئ الحق في المطالبة بالتعويض بمقتضى قانون التمييز على أساس الجنس لعام ٥٧٩١. |
La loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 1975 (et la Commission pour l'égalité des chances qui en relève), la loi sur les relations raciales de 1976 (et la Commission pour l'égalité raciale qui en relève), la loi sur la discrimination à l'égard des personnes handicapées de 1995 (et la future Commission des droits des personnes handicapées) constituent les piliers du système. | UN | ومن ركائز النظام قانون التمييز على أساس نوع الجنس لعام 1975 (ولجنة تكافؤ الفرص المرتبطة به)، وقانون العلاقات العنصرية لعام 1976 (ولجنة المساواة العنصرية المرتبطة به)، وقانون التمييز بسبب العجز لعام 1995 (ولجنة حقوق العجز المزمع إنشاؤها). |
Ces changements sont à rapprocher de ceux apportés à la loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 1975 au lendemain de l'arrêt rendu par la Cour européenne de justice dans l'affaire Marshall c. Southampton and South West Hampshire Health Authority (voir le paragraphe 63 ci-dessous). | UN | وتطابق التغييرات، التعديلات التي أُدخلت على قانون التمييز على أساس الجنس لعام ٥٧٩١، بعد حكم محكمة العدل اﻷوروبية في دعوى مارشال ضد السلطات الصحية في ساوثامبتون وجنوب غرب هامبشاير )انظر الفقرة ٣٦ أدناه(. |
59. Les paragraphes 52 et 53 du troisième rapport périodique donnaient une description des activités menées par les Commissions de l'égalité des chances de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord créées en vertu de la loi sur la discrimination fondée sur le sexe de 1975 et de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur le sexe (Irlande du Nord) de 1976. | UN | ٩٥- يرد في الفقرتين ٢٥ و٣٥ من التقرير الدوري الثالث وصف ﻷعمال لجنتي تكافؤ الفرص في بريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وهما اللجنتان المنشأتان بموجب قانون التمييز على أساس الجنس لعام ٥٧٩١، وأمر عام ٦٧٩١ للتمييز على أساس الجنس )ايرلندا الشمالية(. |
135. Conformément au Sex Discrimination Act (loi sur la discrimination en raison du sexe) de 1975, il est interdit de défavoriser une personne par rapport à une autre en raison du sexe en matière d'emploi (y compris la formation), d'enseignement, d'attribution de logements et de fourniture de biens et de services. | UN | ٥٣١- بموجب قانون التمييز القائم على أساس الجنس لعام ٥٧٩١ أصبح من المحظور قانونا معاملة شخص ما معاملة أدنى، على أساس الجنس في مجالات العمل )بما في ذلك التدريب(، أو التعليم أو توفير المسكن أو السلع أو المرافق أو الخدمات ﻷفراد الشعب. |
En ce qui concerne l'application de mesures positives (visant à réduire l'écart entre le nombre d'hommes et de femmes élus à certains organes), la loi prévoit une exemption de l'interdiction générale contre la discrimination fondée sur le sexe énoncée dans le Sex Discrimination Act (loi contre la discrimination fondée sur le sexe) de 1975 ainsi que dans un règlement équivalent de l'Irlande du Nord. | UN | 97 - والقانون نَصَّ على منح إعفاء بالنسبة للتدابير الإيجابية (المصمَّمة لتقليل اللامساواة في أعداد الرجال والنساء المنتخبين لهيئات معيَّنة) من الحظر العام المفروض على التمييز على أساس نوع الجنس والوارد في قانون التمييز على أساس نوع الجنس لعام 1975 و " نظام أيرلندا الشمالية " الذي يعادله. |
:: Modification de la disposition 11, paragraphe 2), de la loi de 1996 sur les techniques de diagnostic préconceptionnel et prénatal (interdiction du choix du sexe de l'enfant) - dispositions de 1994, afin de prévoir la confiscation des appareils non déclarés ainsi que l'application d'autres sanctions à l'encontre des organismes qui ne s'enregistrent pas conformément à la loi précitée; | UN | :: تعديل المادة 11 (2) من مواد قانون تقنيات التشخيص ما قبل الحمل وقبل الوضع (حظر اختيار الجنس) لعام 1994 في عام 1996 لكي تنص على مصادرة الآلات غير المسجلة، وإنزال المزيد من العقوبات بالمنظمات التي لا تسجل نفسها بموجب هذا القانون |