Ménages privés par sexe et par statut marital du chef de ménage,recensement de 2004 | UN | الأُسر الخاصة حسب الجنس وحسب الحالة العائلية لرب الأسرة، تعداد 2004 |
Tableau 9 : Répartition relative de la population active par sexe et par branche d'activité, 1999 | UN | الجدول رقم 9 التوزيع النسبي للقوة العاملة حسب الجنس وحسب قطاع النشاط، 1999 |
Nombre de personnes suivant un enseignement de troisième degré, par sexe et par type d'établissement | UN | عدد الطلبة الذين يتلقون تعليم المرحلة الدراسية الثالثة بنظام اليوم الكامل حسب نوع الجنس وحسب نوع المعهد الملتحق به |
Il prie également l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et selon les zones (rurales et urbaines), en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، مع الإشارة إلى الأثر الذي تحدثه التدابير المتخذة وإلى النتائج المحققة. |
Le tableau 11.2 en annexe illustre les différences de salaire horaire en fonction du sexe et de l'activité professionnelle. | UN | وترد في الجدول 11-2 في المرفق الفروق في أجر الساعة على أساس الجنس وحسب الفئات المهنية. |
Le Comité prie également l'État partie de présenter dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et entre zones rurales et urbaines, en indiquant l'impact des politiques et des mesures de programmation prises et les résultats obtenus. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات، مفصلة حسب الجنس وحسب المناطق، الريفية منها والحضرية، وتبين آثار التدابير السياسية والبرنامجية والنتائج المحققة. |
Il prie le Gouvernement de recueillir des données ventilées par sexe et par secteur économique et de les lui communiquer dans son prochain rapport. | UN | وتطلب إلى الحكومة جمع بيانات مجمعة على أساس نوع الجنس وحسب القطاع الاقتصادي وتقديمها في التقرير المقبل. |
À cet égard, des données ventilées par sexe et par âge sont primordiales pour faciliter l'exécution, le suivi et l'évaluation des politiques. | UN | وفي هذا الخصوص، يجب التشديد على توفير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وحسب العمر ليسترشد بها في تنفيذ السياسات ورصدها وتقييمها. |
Il importe de noter que chaque indicateur devrait, dans la mesure du possible, être ventilé par sexe et par tranche d'âges de la cohorte de jeunes. | UN | ومن المهم أن نذكر أن كل مؤشر يجب تقسيمه حسب الجنس وحسب الفئة العمرية لفئة الشباب، إلى أقصى حد ممكن. |
Ces rapports présentent les principaux résultats obtenus dans le cadre des projets appuyés par le Fonds, y compris des informations sur les programmes relatifs à l'égalité des sexes et des données ventilées par sexe et par âge. | UN | وتتضمن هذه التقارير أهم النتائج المحرزة عن طريق المشاريع التي يدعمها الصندوق، بما يشمله ذلك من معلومات عن البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ومن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وحسب السن. |
Le Comité demande que des données statistiques complétées par leur analyse, ventilées par sexe et par zones rurales et urbaines, indiquant l'incidence des mesures et les résultats obtenus, soient incluses dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري التالي بيانات إحصائية وتحليلات مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الحضرية والريفية، وأن توضّح تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحرزة. |
Des estimations et des projections de population ont été établies et publiées par sexe et par classe d'âge de cinq ans pour 27 indicateurs démographiques principaux. | UN | وقد أعدت التقديرات واﻹسقاطات السكانية حسب نوع الجنس وحسب فئات عمرية قوام كل منها خمس سنوات وفق ٢٧ مؤشرا ديموغرافيا رئيسيا. |
Nombre d'étudiants inscrits à l'Université du Swaziland pour la période 2001-2008 - par sexe et par discipline - non comprise l'éducation à distance | UN | أرقام القيد للطلاب في جامعة سوازيلند 2001-2008، حسب نوع الجنس وحسب المادة، باستثناء التعليم عن بعد |
Veuillez aussi fournir des données actualisées ventilées par sexe et par âge sur le nombre de viols dénoncés et sur les poursuites et condamnations dont leurs auteurs ont fait l'objet. | UN | كما يرجى تقديم بيانات محدثة مصنفة حسب نوع الجنس وحسب العمر عن عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها، وعن المحاكمات التي جرت للجناة والعقوبات التي وُقِّعت عليهم. |
Le Comité le prie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et par zones rurale et urbaine, qui indiquent l'impact des mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة تضمين تقريرها الدوري المقبل البيانات والتحليلات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وحسب كون المناطق حضرية أو ريفية بما يبيّن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة. |
Il prie également l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et selon les zones (rurales et urbaines), en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، مع الإشارة إلى الأثر الذي تحدثه التدابير المتخذة وإلى النتائج المحققة. |
Le Comité prie également l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques ventilées par sexe et selon les zones (rurales et urbaines), sur la situation des femmes, en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus dans la réalisation du principe de l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلات عن حالة المرأة مصنفة حسب الجنس وحسب المناطق الحضرية والريفية، بما يوضح تأثير التدابير والنتائج المحرزة في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل على أرض الواقع. |
Le Comité prie également l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques ventilées par sexe et selon les zones (rurales et urbaines), sur la situation des femmes, en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus dans la réalisation du principe de l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلات عن حالة المرأة مصنفة حسب الجنس وحسب المناطق الحضرية والريفية، بما يوضح تأثير التدابير والنتائج المحرزة في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل على أرض الواقع. |
:: Organisation de 80 visites dans 9 prisons pour suivre les projets de rénovation; séparation des détenus sur la base d'une classification en fonction du sexe et de l'âge (adulte/mineur); suivi du comportement professionnel; inspection des manuels, des registres et des approvisionnements alimentaires; et contrôle de la légalité des incarcérations | UN | :: إجراء 80 زيارة لتسعة سجون لرصد مشاريع التجديد؛ وتوزيع السجناء على أساس التصنيف حسب نوع الجنس وحسب كونهم بالغين أو أحداثا؛ وأداء الموظفين؛ وأدلة العمل؛ والسجلات والإمدادات الغذائية؛ وكفالة استناد حبس السجناء إلى أسس قانونية |
Organisation de 80 visites dans 9 prisons pour suivre les projets de rénovation; séparation des détenus sur la base d'une classification en fonction du sexe et de l'âge (adulte/mineur); suivi du comportement professionnel; inspection des manuels, des registres et des approvisionnements alimentaires; et contrôle de la légalité des incarcérations | UN | 80 زيارة إلى 9 سجون لرصد مشاريع التجديد؛ وتوزيع النزلاء على أساس التصنيف حسب نوع الجنس وحسب كونهم بالغين أو أحداثا؛ وأداء الموظفين؛ وأدلة العمل؛ والسجلات والإمدادات الغذائية؛ وكفالة استناد حبس السجناء إلى أسس قانونية |
Le Comité prie également l'État partie de présenter dans son prochain rapport périodique des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et entre zones rurales et urbaines, en indiquant l'impact des politiques et des mesures de programmation prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية وتحليلات، مفصلة حسب الجنس وحسب المناطق، الريفية منها والحضرية، وتبين آثار التدابير السياسية والبرنامجية والنتائج المحققة. |