"الجنوبية الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • du centre-sud
        
    • centre et du sud
        
    • centre-nord
        
    • sud et le centre
        
    • méridionale centrale
        
    • du sud et du centre du pays
        
    Les villes les plus importantes de Somalie du centre-sud, telles que le port stratégique de Kismayo, Baidoa, Afgoye, Marka, Beledweyne, Jowhar et Hudur, entre autres, ont été reprises. UN فقد استعادت السيطرة على المدن الرئيسة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال، مثل مدينة كيسمايو الاستراتيجية التي يوجد بها ميناء، وبيداوا، وأفغويي، وماركا، وبيليدويني، وجوهر، وحدر، في جملة مدن.
    IV. Situation des droits de l'homme dans la région du centre-sud 45−57 12 UN رابعاً - حالة حقوق الإنسان في المنطقة الجنوبية الوسطى 45-57 14
    Le 18 décembre 2009, le PAM a décidé de suspendre ses activités dans la région du centre-sud. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، قرر برنامج الأغذية العالمي تعليق عملياته في المنطقة الجنوبية الوسطى.
    ii) Élaboration et adoption de plans de développement des secteurs de la justice et de la sécurité pour les régions du centre et du sud de la Somalie, le Gouvernement fédéral de transition, le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > UN ' 2` وضع واعتماد خطط لتطوير قطاعات الأمن والعدالة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال و ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند``
    43. La situation humanitaire en Somalie continue d'être gravement affectée par la poursuite des combats, notamment dans la région du centre-sud. UN 43- ما برح الوضع الإنساني في الصومال يتأثر بشدة من جراء استمرار القتال، لا سيما في المنطقة الجنوبية الوسطى.
    IV. Situation des droits de l'homme dans la région du centre-sud UN رابعاً - حالة حقوق الإنسان في المنطقة الجنوبية الوسطى
    L'acheminement de l'aide humanitaire reste difficile dans de nombreuses parties de la Somalie, en particulier dans la région du centre-sud. UN 36 - ولا تزال هناك صعوبة في توصيل المساعدة الإنسانية إلى العديد من أجزاء الصومال ولا سيما في المنطقة الجنوبية الوسطى.
    Dans le cadre d'un appui plus immédiat au Gouvernement fédéral de transition, le PNUD prévoit d'appuyer la formation de 5 000 policiers dans la région du centre-sud. UN وضمن ما يقدمه من دعم مباشر إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، يخطط البرنامج الإنمائي إلى تيسير تدريب 000 5 فرد من أفراد الشرطة في المنطقة الجنوبية الوسطى.
    Comme celles-ci se sont dégradées dans plusieurs secteurs du centre-sud, les responsables du programme commun des Nations Unies sur la gouvernance locale et les services décentralisés sont entrés en pourparlers avec les autorités afin de choisir les districts qui, dans la conjoncture actuelle, pourraient être bénéficiaires du Fonds du Plan de district. UN ونظراً لتردي الأمن في أجزاء من المناطق الجنوبية الوسطى من الصومال، بدأ برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإدارة المحلية وتقديم الخدمات لا مركزيا بإجراء مناقشات مع السلطات لاختيار مقاطعات يمكن لصندوق التبرعات المشترك أن يستهدفها في الظروف الحالية.
    31. Les entretiens que l'expert indépendant a eus avec des réfugiés nouvellement arrivés de Somalie aux camps de réfugiés de Dadaab au Kenya ont constitué, de même que précédemment, sa principale source d'information de première main sur la situation à Mogadishu et dans la région du centre-sud. UN 31- كانت محادثات الخبير المستقل مع اللاجئين الذين وصلوا حديثاً من الصومال في مخيم اللاجئين في داداب هي، مثلما سبق، المصدر الرئيسي لمعلوماته المباشرة عن الوضع في مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى.
    Le Gouvernement devrait avoir pour priorité d'établir un dispositif de sécurité cohérent (armée, police et marine) afin de consolider la sécurité, qui reste fragile, à Mogadiscio, dans les zones côtières et dans la région du centre-sud. UN 97- ومن أولويات الحكومة المهمة التي ينبغي الأخذ بها إقامة بنية أمنية متماسكة (الجيش والشرطة والبحرية) لتدعيم الأمن الهش في مقديشو والمناطق الساحلية والمنطقة الجنوبية الوسطى.
    Le Président a exprimé son mécontentement à propos de la manière dont le processus de paix de Djibouti se déroulait: le Puntland, État le plus grand de la Somalie, n'y était pas associé, alors qu'il y existait une administration satisfaisante, juste à côté des territoires du centre et du sud de la Somalie, dévastés par la guerre. UN وأعرب الرئيس عن استياءه من طريقة عملية جيبوتي للسلام التي ساءت بدون أي دور لبونتلاند، وهي أكبر ولاية في الصومال، وتجري فيها إدارة ناجحة في جوار المنطقة الجنوبية الوسطى التي تمزقها الحروب.
    centre-nord UN الجنوبية الوسطى
    La violence sévit toujours à Mogadishu et dans ses environs, ainsi que dans le sud et le centre du pays. UN فهناك في الوقت الحالي قدر كبير من العنف في مقديشو وما حولها وفي أجزاء أخرى من المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال.
    5. Zone côtière méridionale centrale UN 5 - المنطقة الساحلية الجنوبية الوسطى
    À l'exception du Somaliland et du Puntland, l'état de droit n'existe pratiquement pas en Somalie, en particulier dans les régions du sud et du centre du pays. UN وباستثناء صوماليلاند وبونتلاند تكاد سيادة القانون تختفي تماماً في الصومال، وخاصة في المناطق الجنوبية الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more