Ainsi, la Guinée a établi des programmes de coopération technique et scientifique avec des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | فقد أنشأت غينيا على سبيل المثال برامج تقنية وعلمية بالتعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
À cette fin, nous avons créé la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, la seule instance interrégionale de ce type qui réunit des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أنشأنا منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وهي المحفل الأقاليمي الوحيد من نوعه الذي يضم دولاً من أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Les banques régionales d'Asie, d'Amérique du Sud et d'Afrique ont appuyé la mise en œuvre de certains projets d'infrastructures régionales. | UN | 37 - وقدمت المصارف الإقليمية في آسيا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا الدعم لتنفيذ بعض مشاريع البنى الأساسية الإقليمية. |
En 2008, on a enregistré, en termes absolus, une importante augmentation des saisies réalisées en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | وسُجِّلت في عام 2008 زيادة هامة في هذه المضبوطات، بالقيمة المطلقة، في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Le déboisement demeure néanmoins alarmant, notamment en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | ومع ذلك، تظل معدلات إزالة الغابات مرتفعة بشكل مخيف، لا سيما في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
L'Amérique du Sud et l'Afrique sont en train de construire un pont de dialogue et de coopération. | UN | وتقيم أمريكا الجنوبية وأفريقيا جسورا للحوار والتعاون. |
Le Brésil a apporté un soutien technique dans les domaines de l'assistance électorale, de la consolidation de la paix, des technologies de l'information et des communications et assure la coordination générale pour la partie sud-américaine lors des sommets Amérique du Sud-Afrique. | UN | وقدمت البرازيل دعماً تقنياً في مجالات المساعدة الانتخابية، وبناء السلام، والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما عملت كمنسقٍ عام باسم أمريكا الجنوبية في اجتماعات القمة بين أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Chaque conférence de quatre jours réunit annuellement 1 500 étudiants, alors que le Symposium des Écoles secondaires pour les Nations Unies invite chaque année 1 000 élèves du secondaire, originaires d'Amérique du Nord, d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | ويستمر كل مؤتمر أربعة أيام ويحضره 500 1 من طلبة الجامعات سنويا. أما ندوة الأمم المتحدة للمدارس الثانوية فيدعي إلى حضورها سنويا 000 1 من طلبة المدارس الثانوية من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Ce projet, qui a un sens profondément libérateur, pourrait permettre de réduire l'écart scientifique et technologique qui existe entre les pays développés et les pays en développement, et avoir un impact positif sur les pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | وهذه الخطوة، التي تضرب بجذورها بعيداً في روح التحرير، يمكن أن تسهم في ردم الفجوة العلمية والتكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، كما يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Les banques et communautés économiques régionales d'Asie, d'Amérique du Sud et d'Afrique ont joué un rôle de premier plan dans l'organisation et l'appui à la mise en œuvre de programmes d'infrastructure régionaux. | UN | 75 - واضطلعت المصارف الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آسيا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا بأدوار قيادية في تنظيم ودعم تنفيذ برامج الهياكل الأساسية الإقليمية. |
Un autre exemple utile serait d'utiliser la Zone en vue de remédier au problème du trafic de stupéfiants, sachant qu'elle compte parmi ses membres des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique qui bordent les côtes de l'océan Atlantique, route de transit utilisée par les trafiquants de drogue pour transporter des stupéfiants illicites. | UN | والمثال المفيد الآخر يتمثل في استخدام هيئة المنطقة لمعالجة مسألة الاتجار بالمخدرات، بما أن عضويتها تتألف من بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا التي تطل سواحلها على المحيط الأطلسي الذي تجار المخدرات يستخدمونه ممرا لنقل مخدراتهم المحظورة. |
L'ONUDC et le Forum parlementaire ont également élaboré, afin de la soumettre à des donateurs potentiels, une proposition de projet conjoint qui viendrait compléter leur coopération par des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités mieux adaptées aux besoins des parlements nationaux et régionaux d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | كما وضع المكتب والمنتدى البرلماني مقترح مشروع مشتركاً لتقديمه للجهات المانحة المحتملة لاستكمال تعاونها بأحداث مصمَّمة خصيصا للتوعية وبناء القدرات لفائدة البرلمانات الوطنية والإقليمية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
e) Prévision des concentrations de gaz et d'aérosols résultant de la combustion de biomasse en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | التنبؤات الخاصة بالتركيزات الغازية والآيروسولية الناجمة عن احتراق الكتلة الحيوية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
De grandes quantités sont saisies également en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | وتُضبط كميات كبيرة أيضاً في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
La superficie totale des forêts continue de reculer, et la perte nette de forêts demeure élevée en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | 38 - ويتواصل التدهور في مجموع مساحة الغابات، ولا تزال أمريكا الجنوبية وأفريقيا تعانيان من ارتفاع صافي خسارة الغابات. |
De 2000 à 2005, la déforestation s'est principalement produite en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | 68 - وفي الفترة بين عامي 2000 و 2005، حصلت معظم أنشطة إزالة الغابات في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
À l'avenir, des efforts accrus seront faits pour entrer en contact avec des exploitations forestières familiales et des exploitations forestières collectives de l'hémisphère Sud, plus particulièrement avec les réseaux existant en Amérique du Sud et en Afrique, afin d'avoir une vue d'ensemble des problèmes et des perspectives de ce grand groupe. | UN | وستبذل في المستقبل جهود متزايدة للوصول إلى الأسر والجماعات المحلية المالكة للغابات في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وخاصة إلى الشبكات القائمة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا من أجل تحقيق نظرة شاملة عن التحديات والفرص المتنوعة التي تواجهها هذه المجموعة الرئيسية. |
Le Service consultatif international sur la sécurité nucléaire de l'Agence a envoyé plusieurs missions consultatives pour divers cas de trafic illicite en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | 13 - وقامت الدائرة الاستشارية المعنية بالأمن النووي الدولي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من البعثات الاستشارية بشأن حوادث فردية للاتجار غير المشروع في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Au cours de la décennie écoulée, l'Irlande serait devenue une route de transit et un point de destination pour le trafic sexuel, une partie d'un réseau international s'étendant à l'Europe de l'Est, l'Amérique du Sud et l'Afrique. | UN | وكما تفيد التقارير، صارت أيرلندا، خلال العقد الماضي، طريق العبور وبلد المقصد في نفس الوقت للاتجار بالجنس، لتصبح بذلك جزءا من شبكة دولية تمتد عبر أوروبا الشرقية، وأمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
61. Nous nous engageons à renforcer la coopération énergétique entre l'Amérique du Sud et l'Afrique, afin de contribuer à la croissance industrielle, au développement d'infrastructures énergétiques, aux échanges et au transfert de technologies, à la réduction des coûts de transaction et à la formation de ressources humaines, afin d'atteindre l'objectif stratégique de sécurité et d'intégration énergétiques; | UN | 61 - نلتزم بتعزيز التعاون في مجال الطاقة بين أمريكا الجنوبية وأفريقيا بهدف المساهمة في النمو الصناعي، وتطوير الهياكل الأساسية للطاقة، وتبادل التكنولوجيا ونقلها، وتقليص تكاليف نقل وتدريب الموارد البشرية، وذلك بهدف بلوغ الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحقيق الأمن والتكامل في مجال الطاقة. |
Ils ont exprimé leur soutien à la République bolivarienne du Venezuela dans l'organisation du deuxième Sommet Amérique du Sud-Afrique qui se tiendra en septembre 2009. | UN | نعرب عن تأييدنا قيام جمهورية بوليفيا وفنزويلا بعقد مؤتمر القمة الثاني لبلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا في أيلول/سبتمبر 2009. |
De même, l'Angola accueille avec satisfaction les différentes initiatives multilatérales qui ont été lancées, notamment le Forum sur la coopération sino-africaine, la Conférence Amérique latine-Afrique, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Sommet Afrique-Europe, le Forum Inde-Afrique, le Sommet République de Corée-Afrique et plus récemment, le Sommet Turquie-Afrique. | UN | وبالمثل، ترحب أنغولا بمختلف المبادرات المتعددة الأطراف، ولا سيما منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، ومؤتمر أفريقيا وأمريكا الجنوبية، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، والمنتدى الهندي - الأفريقي، ومؤتمر قمة كوريا الجنوبية وأفريقيا ومؤتمر القمة الأفريقية - الأوروبية، ومؤتمر القمة التركية - الأفريقية وهي أحدث تلك المبادرات. |