"الجنوب اللبناني" - Translation from Arabic to French

    • le sud du Liban
        
    • du Sud-Liban
        
    • du sud du Liban
        
    • le Sud-Liban
        
    • Liban-Sud
        
    • du Liban méridional
        
    Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont tous deux, à maintes reprises, insisté sur le devoir du Liban de respecter l'intégrité de la Ligne bleue et de maintenir le calme dans le sud du Liban. UN وقد أكد الأمين العام ومجلس الأمن مرارا التزام لبنان باحترام سلامة الخط الأزرق وكفالة بيئة هادئة في الجنوب اللبناني.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines a coordonné, dans le sud du Liban, des opérations de déminage portant sur plus de 4 millions de mètres carrés. UN وقام مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بمواصلة عمليات التطهير على مساحة 4 ملايين متر مربع من المناطق الموبوءة بالألغام في الجنوب اللبناني.
    La frontière définie par l'ONU laisse également les terres agricoles de Shaba en dehors de la zone d'opération de la FINUL, dans le sud du Liban. UN كما يترك هذا الخط مزارع شبعا خارج إطار منطقة عمليات القوات الدولية العاملة في الجنوب اللبناني.
    De même, nous nous félicitons du retrait d'Israël du Sud-Liban. UN ونرحب كذلك بانسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني.
    Au Moyen-Orient, les Nations Unies jouent un rôle vital dans la stabilisation du sud du Liban. UN في الشرق الأوسط تؤدي الأمم المتحدة دورا حيويا في إرساء الاستقرار في الجنوب اللبناني.
    Des préparatifs sont en cours en vue de transférer au Bureau national de déminage la pleine responsabilité des opérations dans le Sud-Liban. UN ويجري التخطيط لنقل كامل المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الجنوب اللبناني إلى المكتب الوطني لإزالة الألغام.
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. Le Représentant permanent UN وتعرب حكومة لبنان لسعادتكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب اللبناني.
    M. Staffan de Mistura est toujours mon Représentant personnel pour le sud du Liban. UN ولا يزال السيد ستافان دي ميستورا هو ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني.
    À la suite de cet incident, un vingtaine de jets israéliens ont survolé le sud du Liban et les alentours de Beyrouth. UN وأعقب هذا الحادث تحليق حوالي 20 طائرة نفاثة إسرائيلية على الجنوب اللبناني وعلى مقربة من بيروت.
    M. Staffan de Mistura est toujours mon Représentant personnel pour le sud du Liban. UN ويواصل السيد ستافان دي ميستورا عمله بصفته ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني.
    Autres territoires occupés dans le sud du Liban UN الأراضي المحتلة الباقية في الجنوب اللبناني
    Autres territoires occupés dans le sud du Liban et récente agression israélienne contre ce pays UN الأراضي المحتلة الباقية في الجنوب اللبناني والعدوان الإسرائيلي الأخير على لبنان
    Ces deux dernières dispositions ne sont pas compatibles avec le maintien de la présence et les activités d'organisations terroristes dans le sud du Liban. UN ولا يتفق الشرطان اﻷخيران من القـرار مع استمرار وجود المنظمات اﻹرهابية في الجنوب اللبناني ومع أنشطتها.
    Ces deux dernières dispositions ne sont pas compatibles avec le maintien de la présence et les activités d’organisations terroristes dans le sud du Liban. UN ولا يتفق الحكمان اﻷخيران من القرار مع استمرار وجود المنظمات اﻹرهابية في الجنوب اللبناني ومع أنشطتها.
    S'il n'avait pas été occupé, le sud du Liban aurait été une zone de paix, de calme et de prospérité. UN ولولا هذا الاحتلال لكان الجنوب اللبناني منطقة سلام وهدوء ورخاء.
    Il exprime en outre sa profonde appréciation des efforts inlassablement déployés par le Secrétaire général et ses collaborateurs, grâce auxquels la FINUL assure une présence et remplit une mission constructive dans le sud du Liban. UN كما تعرب عن تقديرها البالغ للجهود الدؤوبة التي يضطلع بها اﻷمين العام ومساعدوه، وهي الجهود التي لها دور فعال في الوجود البنﱠاء للقوة والمهمة التي تضطلع بها في الجنوب اللبناني.
    Le Gouvernement libanais demande la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil de sécurité, afin d'examiner la grave situation qui résulte des actes d'agression qu'Israël vient tout récemment de commettre dans le sud du Liban. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الوضع الخطير الناشئ عن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية اﻷخيرة في الجنوب اللبناني.
    Projet sur le terrain concernant le relèvement du Sud-Liban et de la Palestine dans l'après-conflit UN مشروع ميداني عن التعمير بعد انتهاء الصراع في الجنوب اللبناني وفلسطين
    La population du Sud-Liban souffre presque quotidiennement des conséquences dangereuses de l'occupation israélienne. UN فشعب الجنوب اللبناني يعاني يوميا تقريبا من اﻵثار الضارة للاحتلال اﻹسرائيلي.
    — Le retrait d'Israël du sud du Liban et le rétablissement de la souveraineté libanaise sur tous les territoires actuellement occupés, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN ● انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    Israël doit également se retirer complètement du sud du Liban. UN وكذلك لا بد من انسحاب إسرائيل فعليا من الجنوب اللبناني.
    On pense que certains d'entre eux sont détenus au centre de détention de Khiam, dans le Sud-Liban, tandis que d'autres pourraient avoir été transférés en Israël. UN ويعتقد أن بعضهم لا يزال بالاحتجاز في مركز الخيام في الجنوب اللبناني بينما نقل البعض الآخر الى اسرائيل.
    Ainsi, le Koweït a fait don au Liban de 25 millions de dollars au titre d'aide aux habitants du Liban-Sud qui ont subi des dommages par suite des bombardements israéliens. Une partie de cette aide devait aller à la reconstruction des écoles et des hôpitaux là-bas. UN فقد تبرعت الكويت للبنان بمبلغ ٢٥ مليون دولار لمساعدة المتضررين في الجنوب اللبناني من جراء القصف الاسرائيلي، بالاضافة الى تخصيص جزء من التبرع لتأهيل المستشفيــات والمدارس هناك.
    Les forces du Liban méridional luttent pour leur liberté contre les forces d'occupation d'Israël, lequel fait peu de cas des résolutions des Nations Unies et attaque le Liban avec des armes de destruction massive. UN إن قوات الجنوب اللبناني تكافح من أجل حريتها ضد قوات الاحتلال اﻹسرائيلية التي لا تعير اهتماما لقرارات اﻷمم المتحدة وتهاجم لبنان بأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more