"الجنوب و" - Translation from Arabic to French

    • le sud et
        
    • du Sud et
        
    Le coût de ce projet est estimé à 95 000 dollars pour 6 postes de commandement dans le sud et 12 bases d'opération. UN وتقدر تكلفة هذا المشروع بمبلغ 000 95 دولار لستة مقار في الجنوب و 12 موقعا من مواقع الأفرقة.
    Et à l'aube, on trouve où est le sud et on se met à marcher. Open Subtitles و مع بدأ النهار نحدد إتجاه الجنوب و نبدأ المسير
    Quand ils seront en place, la majeure partie de l'équipe arrivera par le sud et nous arriverons par l'est très discrètement. Open Subtitles جزء كبير من سيارات الشرطة تستطيع الاقتراب من الجنوب و بقيتنا من الشرق بصمت كبير اعتبارا من هذه النقطة سيذهب الجميع مشيا
    J'ai augmenté le nombre de sentinelles entre le sud et Cambulac, dans l'espoir d'être informé plus rapidement. Open Subtitles لقد زدت من عدد المستطلعين المتواجدين بين الجنوب و"كامبولاك", على أمل أن نتلقى أخباراً في الوقت المناسب.
    Alors tu es trop loin du Sud et tu dois t'orienter plus vers le Nord. Open Subtitles فأنت بعيد جداً بأقصي الجنوب و يجب أن تتوجه أكثر إلى الشمال.
    Cette diminution s'explique principalement par la baisse du coût de location de véhicules, compensée en partie par l'augmentation du prix du diesel, respectivement compris entre 0,90 dollar le litre dans le sud et 1,50 dollar le litre dans le nord, contre 0,70 dollars et 1,12 dollar, respectivement, durant l'exercice précédent. UN ويعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض تكلفة استئجار المركبات، وتقابله جزئيا زيادة تكلفة وقود الديزل إلى 0.90 دولار للتر في الجنوب و 1.5 دولار للتر في الشمال، مقارنة بمبلغ 0.7 دولار في الجنوب و 1.12 دولار في الشمال خلال الفترة السابقة.
    L'incidence de l'avortement varie selon la région et l'endroit, comme pour les autres problèmes de santé : en 2000, le taux d'avortement enregistré dans les régions du nord de l'Italie était de 8,9 pour mille, de 10 dans le centre, de 10,2 dans le sud et de 7,2 dans les îles. UN تختلف حالات الإجهاض باختلاف الإقليم والمنطقة، كما هو الحال في غيرها من قضايا الرعاية الصحية: ففي عام 2000 كان معدل الإجهاض في الأقاليم الشمالية في إيطاليا 8.9 لكل ألف، و 10 في وسط إيطاليا و 10.2 في الجنوب و 7.2 في الجزر.
    À partir du quartier général et des secteurs, y compris 50 visites auprès de 22 Chypriotes turcs détenus dans le sud et de 2 Chypriotes grecs détenus dans le nord, et facilitation de 13 manifestations religieuses et commémorations tenues des deux côtés, auxquelles 3 780 Chypriotes ont participé UN على صعيدي المقر والقطاع، بما في ذلك القيام بـ 50 زيارة إلى 22 من القبارصة الأتراك المحتجزين في الجنوب و 2 من القبارصة اليونانيين المحتجزين في الشمال، فضلا عن تيسير إقامة 13 مناسبة دينية وتذكارية لكلا الجانبين شارك فيها 780 3 قبرصيا
    La Force a aidé à résoudre les problèmes d'ordre juridique et humanitaire liés à l'emprisonnement de 13 Chypriotes turcs dans le sud et de sept maronites et Chypriotes grecs dans le nord et aux arrestations temporaires de personnes de part et d'autre. UN 18 - وساعدت قوة الأمم المتحدة في معالجة المسائل القانونية والإنسانية المتصلة بحبس 13 من القبارصة الأتراك في الجنوب و 7 من الموارنة والقبارصة اليونانيين في الشمال، والاحتجاز المؤقت لأفراد في الجانبين.
    :: Entretien des installations de 13 bureaux de désarmement, démobilisation et réintégration dans les États (10 dans le sud et 3 dans les zones de transition) UN :: صيانة مواقع 13 مكتباً على صعيد الولايات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (10 مكاتب على صعيد الولايات في الجنوب و 3 مكاتب على صعيد الولايات في المناطق الانتقالية)
    Bill, Fryman, vous prenez le sud et l'Est. Open Subtitles -بيل) و (فرايمان).. توليّا الجنوب و الشرق) -اللعنة !
    Nos cadres de référence particularistes - fondés sur l'appartenance ethnique, religieuse ou nationale, l'opposition entre le < < Nord > > et le < < Sud > > et entre pays < < développés > > et ceux < < en développement > > , ainsi que sur les alliances régionales - devront progressivement faire place à un sens nouveau de la solidarité et de la responsabilité universelles. UN إذ يجب أن تتراجع الأطر المرجعية ذات النزعة الخصوصية التي نعتمد عليها - والمحددة تبعا لتحالفات إثنية أو دينية أو طائفية، أو وطنية، أو قائمة على مفهومي ' ' الشمال`` و ' ' الجنوب`` و ' ' البلدان المتقدمة النمو`` و ' ' البلدان النامية``، أو تحالفات إقليمية - لتفسح المجال تدريجيا لمفهوم ناشئ للتضامن والمسؤولية على الصعيد العالمي.
    Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation du prix du diesel qui, de 0,70 dollar le litre dans le sud et de 1,12 dollar le litre dans le nord pour l'exercice 2011/12 est passé à 0,90 dollar le litre dans le sud et à 1,50 dollar le litre dans le nord. UN وامتصت جزءا من هذا الفرق زيادة في تكلفة وقود الديزل ليصل سعره إلى 0.90 دولاراً للتر الواحد في الجنوب و 1.50 دولاراً للتر الواحد في الشمال (مقابل 0.70 دولار في الجنوب و 1.12 دولار في الشمال في الفترة 2011/2012).
    1,25 million de personnes (450 089 vers le sud et 798 541 vers le nord); l'écart s'explique par la diminution des possibilités d'emploi au sud pour les habitants du nord et la réduction de la fluidité financière au sud pour ceux qui prévoyaient de se rendre au nord. UN 1.25 مليون شخص (089 450 إلى الجنوب و 541 798 إلى الشمال)؛ ويعزى انخفاض العدد أساسا إلى تضاؤل فرص العمل في الجنوب بالنسبة لأولئك الذين يعيشون في الشمال، وانخفاض السيولة المالية في الجنوب بالنسبة لأولئك الذين يعتزمون زيارة الشمال
    La variation s'explique essentiellement par l'augmentation des crédits demandés au titre de la location de véhicules conformément aux arrangements contractuels en vigueur, et par celle du coût unitaire du litre de carburant diésel à 0,70 dollar dans le sud et 1,12 dollar dans le Nord (contre les taux de 0,60 dollar dans le sud et 1,12 dollar dans le Nord prévus dans le budget 2010/11). UN 37 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية اللازمة لاستئجار المركبات وفقا للترتيبات التعاقدية الحالية، وزيادة تكاليف وقود الديزل إلى 0.70 دولار للتر الواحد في الجنوب و 1.12 دولار في الشمال (مقارنة بـ 0.60 دولار في الجنوب و 1.00 دولار في الشمال في ميزانية 2010/2011).
    La composante continuera d'appuyer le programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans les six sites de démobilisation et 13 bureaux d'État (10 dans le sud et 3 dans les zones de transition) auxquels du personnel de la MINUS sera affecté. UN 22 - وسيستمر تقديم الدعم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ستة مواقع للتسريح فضلا عن 13 مكتبا من مكاتب الولايات المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (10 مكاتب على صعيد الولايات في الجنوب و 3 مكاتب على صعيد الولايات في المناطق الانتقالية) حيث سيقيم أفراد البعثة.
    Un appui continuera d'être fourni au programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans les 6 sites de démobilisation et dans 13 bureaux établis dans les États (10 dans le sud et 3 dans les zones de transition), auxquels des membres du personnel de la MINUS seront affectés. UN وسيستمر تقديم الدعم إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 6 مواقع للتسريح فضلا عن 13 مكتبا (10 مكاتب للولايات في الجنوب و 3 مكاتب للولايات في المناطق الانتقالية) لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد الولايات والتي سوف يتم تقاسم أماكن العمل فيها مع موظفي البعثة.
    Si ça répond, prends l'accent du Sud et demande un plat végétarien. Open Subtitles إذا أجاب أحد آخر تكلّم بلهجة أهل الجنوب و اطلب الوصفة النباتيّة
    C'était comme les championnats du monde pour nous parce qu'on courait contre des garçons du Sud et qu'on avait cette fierté de Belfast. Open Subtitles أعني أنه كمنافسة عدو دولية بالنسبة لنا لأننا كنا سنتنافس مع أولاد من الجنوب و كنا لدينا ذلك الفخر بكوننا من بلفاست

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more