"الجنود الصرب" - Translation from Arabic to French

    • des soldats serbes
        
    • les soldats serbes
        
    • soldat serbe
        
    • soldats serbes de
        
    • de soldats serbes
        
    Je pense en particulier aux femmes réfugiées du Kosovo qui ont été violées par des soldats serbes. UN ومن اﻷمثلة على ذلك النساء اللاجئات من كوسوفو اللواتي اغتصبهن الجنود الصرب.
    Il avait également été fait état du pillage et de l'incendie par des soldats serbes de Bosnie de maisons appartenant à des Musulmans à Srebrenica. UN وقد أبلغ أيضا عن قيام الجنود الصرب البوسنيين بنهب وحرق بيوت المسلمين في سريبرينيتشا.
    Il avait été arrêté une deuxième fois près de la ligne de front, et des soldats serbes de Bosnie avaient alors forcé 30 à 40 personnes à descendre des camions. UN وبالقرب من خط المواجهة، أوقفت القافلة من جديد وأجبر الجنود الصرب البوسنيون ما بين ٣٠ و ٤٠ شخصا على النزول من الشاحنات.
    Il a traversé Bratunac où, dans les rues, on pouvait voir les soldats serbes, dont beaucoup semblaient ivres, fêter leur victoire. UN ومرت القافلة بمنطقة براتوناتش حيث أمكن رؤية كثير من الجنود الصرب وهم في حالة سكر يحتفلون في الشوارع.
    Un soldat de la FORPRONU avait confirmé que les soldats serbes de Bosnie forçaient les blessés à descendre des camions, leur donnaient des coups de pied, les bousculaient et les frappaient avec leur fusil. UN وأكد أحد جنود القوة أن الجنود الصرب البوسنيين أخرجوا الجرحى من الشاحنات وركلوهم ودفعوهم وضربوهم بمسدساتهم.
    Le témoin a indiqué que, la nuit, des soldats serbes parcouraient le camp de Trnopolje, brutalisant les hommes, et violant les femmes au hasard. UN وقال الشاهد إن الجنود الصرب كانوا يتجولون كل ليلة في معسكر ترنوبوليي ويضربون السجناء من الذكور ضربا قاسيا ويغتصبون اﻹناث بصورة عشوائية.
    14. De nombreuses informations font état de viols et d'autres actes de violence sexuelle commis par des soldats serbes à l'encontre d'Albanaises de souche au cours du conflit armé au Kosovo. UN 14- وثمة تقارير واسعة الانتشار تفيد بأن الجنود الصرب قد مارسوا خلال النزاع المسلح الذي اندلع في كوسوفو الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات من أصل ألباني.
    22. Le rapport rendait également compte des informations recueillies lors d'entretiens avec des survivants d'exécutions de masse présumées de Musulmans bosniaques capturés et détenus par des soldats serbes de Bosnie. UN ٢٢ - وأشار التقرير أيضا إلى استجوابات ﻷشخاص نجوا مما ادعي بأنه كان يشكل عمليات تقتيل جماعية للبوسنيين المسلمين من اﻷسرى والمحتجزين من طرف الجنود الصرب البوسنيين.
    Le convoi avait été arrêté une première fois à Kravica par des soldats serbes de Bosnie qui avaient contraint les soldats de la FORPRONU à leur remettre leur gilet pare-balles. UN وقد أوقف الجنود الصرب البوسنيون القافلة مرة أولى في كرافيتشا حيث أرغم أفراد القوة على تسليم ستراتهم العسكرية إلى جنود الجيش الصربي البوسني.
    16. Le rapport de la FORPRONU concluait qu'on avait amplement la preuve qu'un nombre inconnu de Musulmans bosniaques avaient été exécutés à Potocari par des soldats serbes de Bosnie. UN ١٦ - خلص تقرير قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن هناك دليلا ماديا على أن الجنود الصرب البوسنيين أعدموا في بوتوكاري عددا غير معلوم من الرجال البوسنيين المسلمين.
    Sur ce lieu, toujours selon le même homme, des soldats serbes de Bosnie avaient aligné des groupes de 5 à 10 hommes et leur avaient ordonné de se coucher après leur avoir attaché les mains dans le dos, puis avaient tiré sur eux. UN وذكر الرجل أن الجنود الصرب البوسنيين قاموا في ذلك الموقع بتصفيف محتجزيهم في مجموعات تتكون كل واحدة منها من ٥ إلى ١٠ رجال وأمروهم بالارتماء على اﻷرض في حين كانت أيديهم موثقة وراء ظهورهم، ثم أطلقوا عليهم الرصاص.
    26. Le personnel de la composante affaires civiles avait également recueilli des informations concordantes faisant état de l'arrêt d'autobus par des soldats serbes de Bosnie qui exigeaient que les personnes déplacées leur remettent leur argent et leurs bijoux. UN ٢٦ - وتلقى موظفو الشؤون المدنية أيضا تقارير متسقة فيما بينها تفيد بأن الجنود الصرب البوسنيين يوقفون الحافلات ويطالبون اﻷشخاص المشردين بأن يسلموهم ما لديهم من مال ومجوهرات.
    Ces hommes doivent exécuter des corvées pour les soldats serbes et creuser des tranchées sur les lignes de front pour les forces serbes de Karadzic. UN ويجبر هؤلاء الرجال على أداء أعمال روتينية شاقة لخدمة الجنود الصرب وحفر خنادق على خطوط المواجهة من أجل قوات كارادزيتش الصربية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général se souvient d’avoir reçu alors un appel téléphonique du Ministre de la défense des Pays-Bas, qui demandait l’arrêt de l’opération d’appui aérien rapproché parce que les soldats serbes se trouvaient trop près des troupes néerlandaises, dont la sécurité serait compromise. UN وذكر الممثل الخاص لﻷمين العام بأنه جاءته مكالمة هاتفية من وزير الدفاع الهولندي في ذلك الوقت، يطلب فيها وقف عمليات الدعم الجوي المباشر ﻷن الجنود الصرب في الساحة قريبون جدا من القوات الهولندية مما يعرض سلامتهم للخطر.
    Du reste, l'histoire se souviendra de toutes les atrocités commises par l'" armée populaire yougoslave " à Vukovar, contre Dubrovnik, des massacres perpétrés récemment par les soldats serbes à Srebrenica, etc. et en parlera. UN واﻷهم من ذلك أن التاريخ سيتذكر كل الفظائع التي ارتكبها الجيش الشعبي اليوغوسلافي في فوكوفار ضد دوبروفنيك، والمذابح التي ارتكبها مؤخراً الجنود الصرب في سريبرينيتشا وغيرها، وسيتحدث عن ذلك.
    L'homme a raconté qu'il avait alors pris la main de son cousin et que les soldats serbes de Bosnie s'étant mis à tirer à l'arme automatique, celui-ci était tombé à terre. UN وروى الرجل أن الجنود الصرب البوسنيين شرعوا في إطلاق نيران أسلحتهم الرشاشة، بعد أن كان قد أمسك يد ابن عمه الذي وقع عندئذ على اﻷرض. وذكر الرجل أن جثة ابن عمه جرته معها حين هوت.
    Le bruit court aussi que certaines familles ont dû verser une rançon de 500 deutsche mark pour racheter un de leurs membres, mais il semble que, bien souvent, les soldats serbes de Bosnie aient pris l'argent sans pour autant relâcher l'homme. UN وباﻹضافة إلى ذلك توجد تقارير تفيد عن إرغام اﻷسر على دفع مبلغ ٥٠٠ مارك ألماني فدية للذكور من أفرادها، ولكن يزعم أن الجنود الصرب البوسنيين كانوا في العديد من الحالات يأخذون النقود ولا يطلقون سراح المحتجز.
    46. En Bosnie centrale, des sources catholiques romaines affirment que, dans 66 paroisses, des bâtiments ecclésiastiques ont été délibérément endommagés ou détruits par les soldats du gouvernement ou les soldats serbes. UN ٤٦ - تزع مصادر كنيسة الروم الكاثوليك في البوسنة الوسطى أن المباني الكنسية في ٦٦ أبرشية ألحقت بها اﻷضرار عن عمد أو دمرت على يد الجنود الحكوميين أو الجنود الصرب.
    A une autre occasion, la fillette et sa mère ont été violées par un soldat serbe. UN وفي إحدى المناسبات اغتصب أحد الجنود الصرب فتاة وأمها.
    Ce groupe aurait également participé au massacre de soldats serbes faits prisonniers — la note cite les noms de Bladoje Blagojevic, Nenad Petrovic et Branko Djurica — et se serait livré à des violences sexuelles à l'encontre de femmes et d'enfants serbes. UN وأصرت أيضا على أن هذه الجماعة مسؤولة عن الاشتراك في مذبحة الجنود الصرب الذي أسروا، ومن بينهم بلاغوجي بالاغد جنيتشي ونيناد بتروفيتشي وبرانكو دجورثيا، وعن اعتداءات جنسية ضد النساء واﻷطفال الصربيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more