Il est très difficile, sinon impossible, de prouver qu'un avortement a eu lieu à cause du sexe du bébé. | UN | فمن الصعب للغاية، إن لم يكن مستحيلاً، إثبات أن عملية إجهاض ما قد أُجريت بسبب جنس الجنين. |
- On a détecté des malformations chez le bébé à naître. | UN | :: في الحالة التي يشخص فيها أن الجنين مشوه. |
L'avortement serait pratiqué en cas de malformation du fœtus, de viol ou d'inceste, ainsi que pour des raisons de santé. | UN | وتفيد التقارير أن عمليات الإجهاض تتم على أساس تشوه الجنين أو الاغتصاب أو سفاح المحارم وكذلك على أسس صحية. |
L'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus constitue une violence sexiste à l'encontre des filles les plus vulnérables. | UN | ويعد الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين عنفاً يقوم على نوع الجنس ضد الفتيات العاجزات عن الدفاع عن أنفسهن. |
La plupart du temps, c'est le fœtus féminin qui est considéré comme indésirable. | UN | وفي أكثر الأحيان، يكون الجنين الأُنثى هو الذي يعتبر غير مرغوب فيه. |
Après six semaines, il est autorisé seulement si la grossesse pose une menace pour la vie de la mère; par conséquent, les droits du foetus sont protégés. | UN | وبعد مرور ستة أسابيع لا يسمح بالإجهاض إلا في الحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر. فحق الجنين في الحياة مكفول. |
Elle s'est mise en position fœtale et n'a plus parlé. | Open Subtitles | نعم,مرة,أنها أتخذت وضعية الجنين ولم تتحدث لبقية الليلة. |
L'avortement constitue une violation du droit à la santé de l'enfant à naître et de la mère. | UN | فالإجهاض يعد انتهاكا لحق الطفل الذي لم يولد بعد وللأم، في الصحة فهو يقتل الجنين ويضر بالمرأة. |
Ton copain a toujours peur de percer l'œil du bébé ? | Open Subtitles | ، أمازال حبيبكِ خائفاً بأن يفقا عين الجنين ؟ |
On ne peut pas protéger le rythme cardiaque du bébé. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع حماية معدل نبضات قلب الجنين |
Elle a dit qu'elle pourrais voir le sexe du bébé aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد قالت أنه قد يمكنها تحديد جنس الجنين اليوم. |
Une diminution de la masse corporelle du fœtus a été observée à 15 ppm, une concentration affectant la prise de poids de la mère. | UN | وقد تم الإبلاغ عن انخفاض في وزن الجنين عند الجرعة 15 جزءا من المليون، وتركيز يؤثر على وزن الأم. |
Une diminution de la masse corporelle du fœtus a été observée à 15 ppm, une concentration affectant la prise de poids de la mère. | UN | وقد تم الإبلاغ عن انخفاض في وزن الجنين عند الجرعة 15 جزءا من المليون، وتركيز يؤثر على وزن الأم. |
Fumer au cours de la grossesse nuit au développement du fœtus. | UN | ويخلف التدخين أثناء الحمل آثارا ضارة على نمو الجنين. |
le fœtus se développe neuf fois plus vite qu'à l'ordinaire. | Open Subtitles | الجنين يَنْمو الآن تسع مراتِ بالنسبةِ للمعدل الطبيعيةِ |
La décomposition génère des gaz dans le corps en putréfaction qui poussent le foetus mort hors de corps de la mère. | Open Subtitles | التعفن يتسبب في تراكم الغازات في داخل الجثة المتحللة مما يدفع الجنين الميت إلى مغادرة جثة أمه |
Ce qu'on appelle "la position fœtale" ou "la position du boxeur". | Open Subtitles | مثل وضع الجنين في رحم أمه أو وقفة الملاكم |
Le développement de techniques permettant de déterminer le sexe de l'enfant à naître ne fait souvent qu'aggraver la situation dans la mesure où il entraîne l'avortement de foetus de sexe féminin. | UN | وكثيرا ما يتفاقم هذا الوضع نتيجة زيادة استخدام تكنولوجيات تحديد جنس الجنين، مما يؤدي الى إسقاط الاناث في مرحلة الجنين. |
J'ai finalement conçu une chambre d'incubation, et j'ai inventé un fluide pour oxygéner et nourrir l'embryon se trouvant à l'intérieur. | Open Subtitles | وأخيراً صممت تجويف، أعتقد أنه يعمل واخترعت سائل يزوّد هذا التجويف بالأكسوجين ويغذي الجنين في الداخل |
Système Doppler fœtal portable et appareil portable de mesure de l'hémoglobine pour l'antenne médicale mobile de l'UNRWA opérant dans les enclaves palestiniennes en Cisjordanie | UN | توفير جهاز دوبلر نقال لمراقبة الجنين وجهاز نقال لقياس الهيموغلوبين في الدم لعيادة الأونروا المتنقلة للطوارئ التي تعمل في الجيوب الفلسطينية في الضفة الغربية |
Le paludisme peut également être transmis de la mère au fœtus (congénitalement) et par transfusion sanguine. | UN | وقد تنتقل الإصابة بالملاريا من الأم إلى الجنين وراثيا وعن طريق نقل الدم. |
Onze pays africains autorisent l'avortement en cas de malformation foetale et 12 pays lorsque la grossesse résulte d'un viol ou d'un inceste. | UN | ويجيز أحد عشر بلدا أفريقيا الإجهاض بسبب اعتلال الجنين و 12 بلدا عندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح للمحارم. |
Cet élargissement du programme permet entre autres d'accroître les efforts de prévention du syndrome d'alcoolisme foetal et des effets de l'alcoolisme foetal. | UN | وقد وسع البرنامج على نحو أصبح بالإمكان معه زيادة الجهود المبذولة لمنع انتقال أعراض إدمان الكحول إلى الجنين والآثار التي تترتب على انتقالها. |
L'État partie croit comprendre que ce document n'établit pas de lien entre l'incident présumé et la fausse couche. | UN | وعلى حسب فهم الدولة الطرف، فإن هذه الوثيقة لا تؤكد أي علاقة بين الحادثة المدّعاة وفقدان الجنين. |
— Fausses couches et avortements, grossesses à risque et les naissances de bébés mort-nés, expliquant le recul du taux de natalité; | UN | - وتمثل حالات الاسقاط واﻹجهاض والحمل الخطر وولادة الجنين ميتا السبب في حدوث انخفاض في معدل المواليد؛ |
Certains pays continuent de faire état de foeticides et d'infanticides concernant des fœtus ou des enfants de sexe féminin. | UN | وأضاف أن إسقاط الجنين الأنثى ووأد البنات ما زالا مستمرَّين في بعض البلدان. |
Society for the Protection of Unborn Children | UN | جمعية حماية الجنين |