"الجهات الفاعلة إلى" - Translation from Arabic to French

    • acteurs à
        
    Elle a appelé tous les acteurs à protéger la société civile contre de telles pratiques. UN ودعت جميع الجهات الفاعلة إلى حماية المجتمع المدني من هذه الممارسات.
    4. Engage également le Gouvernement kirghize à promouvoir la réconciliation interethnique et exhorte tous les acteurs à s'abstenir de toute violence; UN 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛
    4. Engage également le Gouvernement kirghize à promouvoir la réconciliation interethnique et exhorte tous les acteurs à s'abstenir de toute violence; UN 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛
    11. Invite tous les acteurs à s'employer, à l'occasion de ce dialogue, à résoudre, entre autres, les problèmes suivants dans le cadre du droit international relatif aux droits de l'homme: UN 11- يدعو جميع الجهات الفاعلة إلى القيام، في سياق ذلك الحوار، بالتصدي لجملة مسائل منها المسائل التالية في إطار حقوق الإنسان الدولية:
    16. Invite tous les acteurs à s'employer, à l'occasion du dialogue entre les religions et les cultures, à résoudre les problèmes ci-après dans le cadre des normes internationales relatives aux droits de l'homme : UN 16 - تدعو جميع الجهات الفاعلة إلى التصدي، في سياق الحوار بين الأديان وبين الثقافات، لمسائل عدة منها المسائل التالية، في إطار حقوق الإنسان على الصعيد الدولي:
    15. Invite tous les acteurs à s'employer, à l'occasion du dialogue entre les religions et les cultures, à résoudre les problèmes suivants dans le cadre des normes internationales relatives aux droits de l'homme : UN " 15 - تدعو جميع الجهات الفاعلة إلى التصدي، في سياق الحوار بين الأديان والثقافات، لجملة أمور منها المسائل التالية، ضمن إطار حقوق الإنسان الدولية:
    16. Invite tous les acteurs à s'employer, à l'occasion du dialogue entre les religions et les cultures, à résoudre les problèmes suivants dans le cadre des normes internationales relatives aux droits de l'homme : UN 16 - تدعو جميع الجهات الفاعلة إلى التصدي، في سياق الحوار بين الأديان والثقافات، لجملة أمور منها المسائل التالية، ضمن إطار حقوق الإنسان الدولية:
    11. Invite tous les acteurs à s'employer, à l'occasion de ce dialogue, à résoudre, entre autres, les problèmes suivants dans le cadre du droit international relatif aux droits de l'homme: UN 11- يدعو جميع الجهات الفاعلة إلى القيام، في سياق ذلك الحوار، بالتصدي لجملة مسائل منها المسائل التالية في إطار حقوق الإنسان الدولية:
    Le 26 juin 2006, il a appelé tous les acteurs à agir immédiatement afin de mettre fin aux déplacements forcés dans l'est du Tchad, à prêter assistance aux personnes déjà déplacées et à protéger leurs droits. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2006، دعا جميع الجهات الفاعلة إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف التشرد القسري في شرق تشاد ومساعدة أولئك الذين شُرّدوا فعلاً وحماية حقوقهم.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 2010/25 dans laquelle le Conseil économique et social a invité une série d'acteurs à appliquer et à promouvoir le Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 1 - أُعدّ هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/25، الذي دعا فيه المجلس طائفة من الجهات الفاعلة إلى متابعة الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية والترويج له().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more