De plus, on a grand besoin de cohérence, de coordination et de collaboration entre les acteurs nationaux et internationaux travaillant dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة قوية للتضافر والتنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال. |
:: Réunions régulières avec les acteurs nationaux et internationaux concernés par la réforme du secteur de la sécurité, et conseils à leur intention | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام |
vi) Appui international accru à la réforme du secteur de la sécurité et meilleure coordination des activités des acteurs nationaux et internationaux | UN | `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Des acteurs nationaux et internationaux en Afghanistan, y compris la Commission afghane indépendante des droits de l'homme (AIHRC), ont été consultés. | UN | كما استُشيرت الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في أفغانستان، بمن فيها لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة. |
Les partenariats entre divers acteurs nationaux et internationaux font partie intégrante du développement durable. | UN | وتشكل الشراكات بين مختلف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
Ces composantes œuvreront de concert avec les acteurs nationaux et internationaux et aideront à garantir que ces services publics sont assurés de manière impartiale et sans discrimination. | UN | وسيعمل هذان العنصران مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وسيساعدان على ضمان تقديم هذه الخدمات العامة بحياد ودون تمييز. |
Les acteurs nationaux et internationaux doivent également intensifier les efforts visant à promouvoir la participation des femmes et à s'attaquer aux problèmes liés à l'inégalité entre les sexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من تسريع الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية لإشراك المرأة ومعالجة القضايا الجنسانية في سياق مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاع. |
Les acteurs nationaux et internationaux ont souligné l'importance d'assurer la synergie entre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وشددت الجهات الفاعلة الوطنية والدولية على أهمية ضمان الربط بين إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Élaborer et adopter des procédures visant à faciliter la compilation et la diffusion efficace, entre les acteurs nationaux et internationaux du secteur spatial, d'informations destinées à renforcer la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | وضع واعتماد إجراءات من أجل تيسير جمع المعلومات التي من شأنها أن تعزّز استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد وتعميم تلك المعلومات على الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بالفضاء |
Durant son séjour, il s'est entretenu avec les principaux acteurs nationaux et internationaux intervenant dans les questions de déplacement. | UN | وتحدث خلال مدة إقامته إلى الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الرئيسية المعنية بمسائل التشرد. |
L'Organisation a continué à s'attacher en priorité à renforcer le dialogue et la coordination entre les acteurs nationaux et internationaux dans le domaine de la santé et à passer sans heurt du relèvement à la remise en état et à la promotion de la santé. | UN | ولا تزال مسألة تعزيز الحوار والتنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في المجال الصحي وسد الثغرة بين الانتعاش وإعادة التأهيل والتطوير الصحي، من القضايا التي تتسم بأولوية عالية لدى المنظمة. |
Ils peuvent prendre la direction des activités visant à identifier les lacunes en matière de capacités et servir d'intermédiaires pour les flux d'information, les échanges d'idées et les échanges entre acteurs nationaux et internationaux au sujet des stratégies à mettre en œuvre. | UN | ويمكن للدول المجاورة أن تتولى دور القيادة في تحديد الثغرات في القدرات وتكون بمثابة قنوات لتدفق المعلومات والأفكار والاستراتيجيات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
Objectif stratégique 4 : mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
iv) Objectif 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention pour l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux; | UN | `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4- تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. | UN | :: الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأهـداف الاستراتيجية |
Au niveau du diagnostic, des conseils sont donnés sur les activités industrielles susceptibles de présenter un avantage compétitif, sur les capacités d'analyse nationales et internationales et sur les acteurs locaux et internationaux qui pourraient participer au processus d'industrialisation. | UN | وفي مرحلة التشخيص، تقدَّم المشورة بشأن الأنشطة الصناعية التي قد تتسم بمزية تنافسية، وحول الدراية الفنية التحليلية الوطنية والدولية، وعن الجهات الفاعلة الوطنية والدولية التي يمكن إشراكها في عملية التصنيع. |
Le Représentant a collaboré sur le terrain avec l'équipe du Comité directeur interinstitutions dans le pays à la préparation, à l'exécution et au suivi de ses missions et l'a consultée pour formuler des recommandations aux intervenants nationaux et internationaux sur le terrain. | UN | والمستوى الميداني، تعاون الممثل مع الفريق القطري التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أرض الواقع لإعداد وتنفيذ ومتابعة البعثات التي قام بها وأجرى مشاورات معه لصياغة التوصيات التي وجهت إلى الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة على أرض الواقع. |