"الجهات الفاعلة خلاف" - Translation from Arabic to French

    • des acteurs non
        
    • d'acteurs non
        
    • les acteurs non
        
    • aux acteurs non
        
    • des acteurs autres que
        
    • autres acteurs non
        
    Utilisation abusive d'armes légères par des acteurs non étatiques dans les conflits armés UN سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من طرف الجهات الفاعلة خلاف الدول في النزاعات المسلحة
    Outre l'analyse des obligations des États, le présent document contient donc un examen des obligations juridiques existantes pour ce qui est des violations liées aux armes perpétrées par des individus dans des situations n'atteignant pas le niveau de conflit armé, et par des acteurs non étatiques en cas de conflits armés. UN ولذلك، ستقدم ورقة العمل هذه، فضلاً عن التحليل الذي تقدمه لالتزامات الدول، بتحليل الالتزامات القانونية القائمة المتعلقة بالانتهاكات التي يرتكبها الأفراد فيما يتصل بالأسلحة في الحالات التي لا ترقى إلى مستوى النزاع المسلح وبالانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة خلاف الدول في النزاعات المسلحة.
    Cette évolution devra en outre conduire à examiner la question de la responsabilité des acteurs non étatiques dans les violations majeures commises, y compris à l'aide d'armes légères. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يتطوران باتجاه تناول مساءلة الجهات الفاعلة خلاف الدول عن التجاوزات الكبرى، بما فيها التجاوزات المرتكبة بالأسلحة الصغيرة.
    D'autres membres ont recommandé de ne pas inclure les activités d'acteurs non étatiques car une telle approche risquait de menacer la stabilité du régime conventionnel. UN وحذر آخرون من إدراج أنشطة الجهات الفاعلة خلاف الدول لأن هذا النهج يمكن أن يزعزع استقرار النظام التعاهدي.
    les acteurs non étatiques constitués formellement ont des actes constitutifs, chartes ou autres dont l'objet est aussi de définir leur nature et leur identité. UN ولدى الجهات الفاعلة خلاف الدول المنشأة بطرق رسمية وثائق تأسيس ومواثيق وما إلى ذلك مما يرمي أيضا إلى تحديد طبيعتها وهويتها.
    Par exemple, il importe de s'intéresser à l'élargissement des obligations relatives aux droits de l'homme aux acteurs non étatiques. UN فمن المهم مثلاً النظر في كيفية إلزام الجهات الفاعلة خلاف الدولة بحقوق الإنسان.
    iv) Responsabilité des acteurs autres que les États UN `4` مسؤولية الجهات الفاعلة خلاف الدول
    Il lui a notamment fallu faire en sorte que même des acteurs non étatiques comme les sociétés transnationales (STN) respectent les droits de l'homme, au moins à l'intérieur de leur sphère d'activité respective. UN ويمثل أحد هذه التحديات في كفالة احترام الجهات الفاعلة خلاف الدول من قبيل الشركات عبر الوطنية، لحقوق الإنسان على الأقل في مجال نشاطها.
    À ce sujet, plusieurs experts ont reconnu la nécessité d'empêcher que des armes classiques soient détournées du marché légal et fassent l'objet de transferts illicites à des acteurs non étatiques. UN وفي هذا السياق، أشار العديد من الخبراء إلى الحاجة إلى أخذ الاتجار غير المشروع وعمليات النقل غير المشروعة إلى الجهات الفاعلة خلاف الدول في الاعتبار.
    S'il convient de s'attaquer au rôle potentiel des acteurs non étatiques dans la prolifération nucléaire, il est cependant regrettable que cette question serve de prétexte à certaines puissances nucléaires pour conserver leurs armes nucléaires et négliger leurs propres obligations en matière de désarmement. UN وفي حين يجب بحث الدور الذي يمكن أن تؤديه الجهات الفاعلة خلاف الدول بالنسبة للانتشار النووي فإنه مما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تستخدم هذه المسائل كذرائع للاحتفاظ بالأسلحة النووية ولتجاهل ما عليها من التزامات بالنسبة لنـزع السلاح.
    S'il convient de s'attaquer au rôle potentiel des acteurs non étatiques dans la prolifération nucléaire, il est cependant regrettable que cette question serve de prétexte à certaines puissances nucléaires pour conserver leurs armes nucléaires et négliger leurs propres obligations en matière de désarmement. UN وفي حين يجب بحث الدور الذي يمكن أن تؤديه الجهات الفاعلة خلاف الدول بالنسبة للانتشار النووي فإنه مما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تستخدم هذه المسائل كذرائع للاحتفاظ بالأسلحة النووية ولتجاهل ما عليها من التزامات بالنسبة لنـزع السلاح.
    4. Étant donné la complexité de la question des acteurs non étatiques, les auteurs pensent que pour répondre à la question de l'obligation de rendre compte, une approche progressive est nécessaire. UN 4- بالنظر إلى تعقد مسألة الجهات الفاعلة خلاف الدول، يعتقد المؤلفان أنه لا بد من اعتماد نهج تدرجي لإيفاء موضوع المساءلة حقه.
    23. À ce stade, il est difficile d'imaginer que des acteurs non étatiques constitués formellement, et même certaines catégories d'acteurs informels, refusent d'assumer unilatéralement les obligations propres à leur domaine d'action. UN 23- وفي هذه المرحلة، لا يُعقَل أن ترفض الجهات الفاعلة خلاف الدول المنشأة بطرق رسمية، ولا حتى بعض الفئات من الجهات الفاعلة غير الرسمية، التقيد الأحادي بالالتزامات التي لها صلة بحقل عملها.
    Toutefois, cette convention est en train de changer (de même que la conception de la justiciabilité a changé) en raison des nouveaux travaux importants en cours sur les obligations des acteurs non étatiques, notamment les sociétés multinationales. UN ولكن هذا الفهم آخذ في التغير (كما تغير فهم إمكانية المقاضاة) في ضوء ما يجري حالياً من أعمال جديدة بشأن التزامات الجهات الفاعلة خلاف الدول، بما فيها الشركات المتعددة الجنسيات.
    Certaines catégories d'acteurs non étatiques, en particulier informels, ont davantage d'autonomie en matière d'autoidentification et de programmes d'action. UN وتتمتع بعض الفئات من الجهات الفاعلة خلاف الدول، ولا سيما غير الرسمية منها، بقدر أكبر من الاستقلالية فيما يتعلق بالتعريف بذاتها ووضع برامج عملها.
    158. Il conviendrait de renforcer la participation d'acteurs non étatiques, y compris le secteur privé, aux réunions intergouvernementales de la CNUCED, conformément aux règles de procédure établies et comme prescrit dans le Consensus de São Paulo. UN 158- وينبغي زيادة مشاركة الجهات الفاعلة خلاف الدول، بما في ذلك القطاع الخاص، في الاجتماعات الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد، وذلك وفقاً للنظم الداخلية القائمة وعلى النحو المنصوص عليه في توافق آراء ساو باولو.
    L'élaboration de règles plus générales visant exclusivement les acteurs non étatiques est un exercice plus délicat mais qu'il ne faudrait peutêtre pas exclure d'emblée. Bénéficiaires et perdants UN أما مسألة صياغة قواعد تتسم بطابع أعم وتستهدف الجهات الفاعلة خلاف الدول دون غيرها، إنما هي مسألة أصعب لا ينبغي طرحها جانباً مع ذلك من البداية.
    Si la responsabilité première incombait aux gouvernements dans le cadre de ce processus, les acteurs non étatiques avaient un rôle majeur à jouer. UN ورغم أن المسؤولية الأساسية في هذه العملية تقع على كاهل الحكومات، قامت الجهات الفاعلة خلاف الدول بدور بارز جداً.
    De fait, un grand nombre des gouvernements qui ont pris part à la Conférence ont plaidé en faveur d'une interdiction des transferts aux acteurs non étatiques, mais leurs propositions n'ont pas rallié le consensus requis. UN وبالفعل، فإن عدة حكومات مشاركة في المؤتمر أيدت حظر عمليات النقل إلى الجهات الفاعلة خلاف الدول، ولكن مقترحاتها لم تحرز توافق الآراء المطلوب.
    45. Les responsabilités des acteurs autres que les États dans les domaines économique et social, en particulier les sociétés transnationales, devraient être précisées. UN 45- وينبغي تحديد مسؤوليات الجهات الفاعلة خلاف الدول في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما الشركات عبر الوطنية.
    Les organisations terroristes et d'autres acteurs non étatiques risquent davantage d'acquérir et d'utiliser des armes chimiques ou bactériologiques. UN فالمنظمات الإرهابية وغيرها من الجهات الفاعلة خلاف الدول يحتمل أكثر أن تكون لديها قدرات على امتلاك أسلحة كيميائية وأسلحة بيولوجية واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more