On assiste à une augmentation de la militarisation ainsi que de la menace de voir des acteurs non étatiques utiliser leurs arsenaux. | UN | وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد. |
On assiste à une augmentation de la militarisation ainsi que de la menace de voir des acteurs non étatiques utiliser leurs arsenaux. | UN | وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد. |
Moyens de faire accepter à des acteurs autres que les États des règles relatives à l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel | UN | إشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. | UN | ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف. |
Ces procédures ne sont généralement pas respectées par les acteurs non étatiques qui, pour atteindre leurs objectifs, peuvent utiliser des MAMAP. | UN | وبشكل عام، فان الجهات الفاعلة غير الدول التي تستخدم هذه الألغام لتحقيق أغراضها الخاصة لا تلتزم بهذه الإجراءات. |
L'obligation de respecter le droit au travail inclut la responsabilité des États parties d'interdire le travail forcé ou obligatoire aux acteurs non étatiques. | UN | وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للعمل الجبري أو الإلزامي . |
5. Les obligations d'autres acteurs que les États parties | UN | 5- التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف |
Elle croit que la responsabilité incombe aux États de prendre des mesures tendant à prévenir la prolifération d'armes de destruction massive et de matières et technologies connexes et leur propagation parmi des acteurs non étatiques ou autres États. | UN | ونعتقد بأن الدول تقع على كاهلها مسؤولية اتخاذ تدابير لمنع انتشار اسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها وانتشارها إلى كل من الجهات الفاعلة غير الدول والدول الأخرى. |
La seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires, non seulement par des États mais aussi par des acteurs non étatiques tels que des groupes terroristes, est l'élimination complète de ces armes. | UN | والضمان المطلق الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ليس فحسب من طرف الدول، بل وأيضاً من الجهات الفاعلة غير الدول مثل المجموعات الإرهابية، هو الإزالة الكاملة لمثل هذه الأسلحة. |
S'agissant de la responsabilité, les questions du terrorisme d'État, du terrorisme parrainé par des États, et celle jamais résolue de l'applicabilité des normes relatives aux droits de l'homme à des acteurs non étatiques sont examinées comme telles dans le rapport. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلة، يتناول التقرير، على وجه التحديد، مسائل إرهاب الدولة، والإرهاب الذي ترعاه الدولة، والجدل المستمر فيما يتصل بإمكانية تطبيق قواعد حقوق الإنسان على الجهات الفاعلة غير الدول. |
Par ailleurs, nous sommes inquiets du fait de l'absence de réglementation en ce qui concerne la détention par les civils d'armes légères, du laxisme caractérisant la réglementation des munitions et, surtout, du transfert d'armes à des acteurs non étatiques. | UN | وفضلا عن ذلك ينتابنا القلق من قلة الضوابط على امتلاك المدنيين للأسلحة الصغيرة والتهاون في تنظيم الذخائر، وفي المقام الأول من نقل الأسلحة إلى الجهات الفاعلة غير الدول. |
20. Les États parties ont l'obligation de suivre et de réglementer le comportement des acteurs non étatiques en vue de s'assurer que ces derniers ne violent pas le droit égal des hommes et des femmes de jouir des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 20- والدول الأطراف عليها التزام برصد وتنظيم سلوك الجهات الفاعلة غير الدول للتأكد من أنها لا تنتهك حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2008 qui traite de la possession ou de l'utilisation illicite d'engins ou de matières nucléaires par des acteurs non étatiques. | UN | وقامت أيضاً حكومته بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في سنة 2008 بهدف معالجة امتلاك أو استخدام الوسائل النووية أو المواد النووية بشكل غير مشروع من قِبَل الجهات الفاعلة غير الدول. |
V. − OBLIGATIONS des acteurs autres que les États PARTIES | UN | خامساً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف |
Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. | UN | ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف. |
Dans la section III, il est brièvement fait état des obligations qui incombent à des acteurs autres que les États parties. | UN | ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف. |
Il faut cependant que la Conférence d'examen de 2010 traite sérieusement et complètement des questions du non-respect et de l'application, ainsi que des problèmes posés par les acteurs non étatiques qui s'efforcent d'obtenir des armes de destruction massive. | UN | ومع ذلك، يحتاج المؤتمر الاستعراضي عام 2010 إلى أن يعالِج بشكل جدّي وشامل قضايا عدم الامتثال والإنفاذ، فضلاً عن المشاكل التي تطرحها الجهات الفاعلة غير الدول التي تسعى إلى امتلاك أسلحة الدمار الشامل. |
L'obligation de respecter le droit au travail inclut la responsabilité des États parties d'interdire le travail forcé ou obligatoire aux acteurs non étatiques. | UN | وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري. |
5. Les obligations d'autres acteurs que les États parties | UN | 5- التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف |
III. OBLIGATIONS INCOMBANT AUX ACTEURS AUTRES QUE LES ÉTATS PARTIES | UN | ثالثاً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف |
Les acteurs qui ne sont pas des États et les risques que font courir | UN | الجهات الفاعلة غير الدول والمخاطر الإنسانية المترتبة على |