"الجهات الفاعلة من الدول" - Translation from Arabic to French

    • des acteurs étatiques
        
    • les acteurs étatiques
        
    • aux acteurs étatiques
        
    • d'acteurs étatiques
        
    • acteurs tant étatiques
        
    Ces signes ont un rapport avec l'action ou l'inaction des acteurs étatiques, des acteurs non étatiques et des facteurs internationaux ou externes. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.
    Les travaux consacrés au sujet devront à l'évidence tenir compte du rôle des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et des entités commerciales, en plus de celui des acteurs étatiques. UN ومن الواضح أنه سيلزم في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع مراعاة دور المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية، إضافة إلى دور الجهات الفاعلة من الدول.
    Élargir à cette fin le cercle des acteurs potentiels au-delà des acteurs étatiques comporte un risque de parti pris politique. UN وأشارت إلى أن توسيع نطاق الجهات الفاعلة المحتملة في مثل هذا التحليل ليتجاوز نطاق الجهات الفاعلة من الدول أمر محفوف بخطر التحيز السياسي.
    L'oratrice souhaite savoir si les lois népalaises en vigueur interdisent la discrimination directe et indirecte, ainsi que la discrimination dans tous les domaines, de la part de tous les acteurs étatiques ou non étatiques. UN وطلبت توضيح ما إذا كان القانون النيبالي الحالي يحرم التمييز المباشر وغير المباشر، وأيضا التمييز في جميع مجالات الحياة من قِبل جميع الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Aussi y est-il instamment demandé aux acteurs étatiques et non étatiques d'engager un dialogue avec l'ONU pour définir des plans d'action qui permettent de recenser et de libérer les enfants soldats et de mettre un terme à toutes les graves violations des droits des enfants. UN ويحث التقرير الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة لوضع خطط عمل لتحديد الأطفال وإخلاء سبيلهم، وللقضاء على جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوقهم.
    Des criminels et autres personnes ou groupes de personnes organisés peuvent agir dans le but de servir leurs propres intérêts mais peuvent également revêtir la qualité de mandataire d'acteurs étatiques ou non étatiques. UN فقد يعمل المجرمون المنظمون وغيرهم من الأفراد أو المجموعات لتعزيز مصالحهم لكنهم قد يُجندون أيضا للعمل كوكلاء من قِبل الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول على حد سواء.
    Les violences infligées aux civils par des acteurs tant étatiques que non étatiques représentent une violation du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme, et tous leurs auteurs devraient être traduits en justice. UN ويشكل العنف الذي تمارسه الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وينبغي محاسبة مرتكبيها جميعا.
    6.3.1 Des responsabilités et interventions des acteurs étatiques UN 6-3-1 مسؤوليات وتدخلات الجهات الفاعلة من الدول
    Il a privilégié les enquêtes sur le terrain et les entretiens avec les sources d'information de première main, y compris des acteurs étatiques et non étatiques. UN وأعطى الأولوية للتحقيقات الميدانية ولإجراء المقابلات مع المصادر الأساسية، بما في ذلك الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps. UN فنشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية من قبل الجهات الفاعلة من الدول يشكل خطراً متزايداً، ويتزايد خطر حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل بمرور الوقت.
    h Actions exécutées par des acteurs étatiques. UN (ح) الأفعال التي ترتكبها الجهات الفاعلة من الدول.
    h Actions exécutées par des acteurs étatiques. UN (ح) الأفعال التي ترتكبها الجهات الفاعلة من الدول.
    Toutefois, en prenant pour argent comptant les interprétations les plus largement diffusées de ces menaces, provenant d'une unique perspective dominante au niveau mondial, le rapport a perdu de vue ce qui constitue sans doute la menace la plus fondamentale, qui gît au cœur des maladies internationales actuelles : la tendance à faire appel à la coercition et à la violence, dont font preuve des acteurs étatiques et non étatiques. UN بيد أن التقرير، بقبوله على عواهنها ما تحفل به وسائط الإعلام من تفسيرات لهذه التهديدات منبثقة عن منظور عالمي مهيمن واحد، فقد غاب عنه تهديد لعله أقربها إلى الصميم يكمن في جذور العلل الدولية الراهنة، وهو تحديداً النزعة إلى اللجوء للقسر والعنف من جانب الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    h Actions exécutées par des acteurs étatiques. UN (ح) الأفعال التي ترتكبها الجهات الفاعلة من الدول.
    Des tribunes mensuelles sans exclusive sur la réforme du secteur de la sécurité ont accueilli des acteurs étatiques et des acteurs non étatiques afin de les sensibiliser et d'examiner avec eux des questions pertinentes telles que la responsabilité, la transparence et la surveillance des institutions de sécurité, tant au niveau national que local. UN عُـقدت منتديات شهرية شاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن مع الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول، للتوعية ومناقشة القضايا ذات الصلة، مثل المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء.
    h Actions exécutées par des acteurs étatiques. UN (ح) الأفعال التي ترتكبها الجهات الفاعلة من الدول
    Pour établir des partenariats entre les institutions publiques et les autres parties prenantes, il faut faire coïncider les objectifs et les activités des acteurs étatiques et non étatiques, y compris le secteur privé, les syndicats, les organisations non gouvernementales et la société civile, aux fins de l'accomplissement d'objectifs communs. UN 42 - تقتضي إقامةُ الشراكات بين المؤسسات العامة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة التوفيق بين أهداف وأنشطة الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول على حد سواء، بما في ذلك القطاع الخاص ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بهدف تحقيق الأهداف المشتركة.
    8. Durant ses investigations, le Groupe d’experts a sollicité la coopération active des responsables gouvernementaux et des fonctionnaires des Nations Unies, en privilégiant les entretiens avec des sources d’information de première main, notamment des acteurs étatiques et non étatiques. UN 8 - وسعى الفريق إلى الحصول على التعاون الفعال من المسؤولين بالحكومة والأمم المتحدة في التحقيقات التي أجراها، وأعطى الأولوية لإجراء المقابلات مع المصادر الأساسية، بما في ذلك الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Nous devrons relever des défis complexes pour assurer le suivi des recommandations du rapport, l'un de ces défis tenant au fait que les recommandations concernent de la même façon les acteurs étatiques et non étatiques. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Ces échanges ont aidé les acteurs étatiques et non étatiques dans un processus local qui encourage activement la démocratie de proximité et la gouvernance locale en Chine. UN وقد ساعدت هذه التفاعلات الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول في عملية مدفوعة محليا تعمل بنشاط على تعزيز الديمقراطية الشعبية والإدارة المحلية في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more