"الجهات الفاعلة والقطاعات" - Translation from Arabic to French

    • acteurs et secteurs
        
    Pour gérer les risques liés aux crises, il faut faire participer tous les acteurs et secteurs car ils interviennent à des moments différents et disposent de compétences différentes. UN وتتطلب إدارة مخاطر الأزمات مشاركة جميع الجهات الفاعلة والقطاعات لأنها تعمل وفق جداول زمنية مختلفة وتمتلك خبرات متباينة.
    Mobilisation des autres acteurs et secteurs UN العمل مع الجهات الفاعلة والقطاعات الأخرى
    ii) Élaboration d'une stratégie de communication sur les besoins en matière d'adaptation, en privilégiant les acteurs, depuis les associations locales jusqu'aux décideurs; et mise en place de stratégies de communication avec d'autres acteurs et secteurs, en utilisant un langage approprié. UN `2` وضع استراتيجية اتصال بشأن متطلبات التكيُّف، والتركيز على الجهات الفاعلة من المنظمات الشعبية إلى صانعي القرارات؛ ووضع استراتيجيات اتصال مع الجهات الفاعلة والقطاعات الأخرى باستخدام الأسلوب المناسب.
    4. Les communications jouent un rôle clef pour ce qui est de rassembler les divers acteurs et secteurs appelés à protéger les droits de l'enfant, à faciliter la satisfaction des besoins fondamentaux des enfants et à multiplier les possibilités de réaliser tout leur potentiel. UN ٤ - ويؤدي قطاع الاتصال دورا أساسيا في الجمع بين مختلف الجهات الفاعلة والقطاعات الضرورية لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته اﻷساسية وتوسيع الفرص من أجل بلوغ أقصى إمكاناته.
    Soulignant qu'il est nécessaire d'atténuer la vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques de catastrophe, notamment la préparation préalable aux catastrophes, à tous les stades de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, grâce à une collaboration étroite entre tous les acteurs et secteurs concernés, UN وإذ تشدد على ضرورة معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، عن طريق التعاون الوثيق مع جميع الجهات الفاعلة والقطاعات المعنية،
    Le présent rapport est le fruit d'un vaste labeur, dynamique et participatif, avec divers acteurs et secteurs de l'État mexicain. UN 3 - وهذا التقرير نتاج عمل واسع دينمي يقوم على المشاركة جرى الاضطلاع به مع شتى الجهات الفاعلة والقطاعات في الدولة المكسيكية.
    Cette nouvelle méthodologie a permis de créer un espace virtuel pour l'établissement d'un processus interactif avec cette Commission, qui a favorisé la collecte d'informations spécifiques pour l'élaboration de ce rapport, dont la version finale a été préalablement validée par tous les acteurs et secteurs ayant participé au processus d'intégration. UN وأنشئ مجال افتراضي، كمنهجية مبتكرة، للتوصل إلى عملية تفاعلية مع جهات الاتصال في هذه اللجنة، وقدمت من خلال هذا المجال معلومات محددة لوضع هذا التقرير. وتولت جميع الجهات الفاعلة والقطاعات التي اشتركت في عملية الدمج اعتماد الوثيقة الختامية للتقرير مسبقا.
    Cependant, bien qu'aient été mises en place des conditions et des transformations irréversibles pour l'avènement d'une authentique culture d'égalité, l'État mexicain reconnaît qu'il lui reste encore des défis à relever, qui nécessitent des engagements et la volonté de tous les acteurs et secteurs. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من تهيئة الظروف والتحولات التي لا رجعة فيها لخلق ثقافة أصيلة للمساواة، فإن الدولة المكسيكية تعترف بأنه لا تزال هناك مخاطر وتحديات قائمة تتطلب جماع الالتزام والإرادة من جانب جميع الجهات الفاعلة والقطاعات.
    Soulignant qu'il est nécessaire de s'attaquer à la vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques de catastrophe, notamment la préparation, à tous les stades de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, grâce à une collaboration étroite entre tous les acteurs et secteurs concernés, UN وإذ تشدد على ضرورة معالجة أوجه الضعف ومراعاة عنصر الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، عن طريق التعاون على نحو وثيق بين جميع الجهات الفاعلة والقطاعات المعنية،
    Soulignant qu'il est nécessaire de s'attaquer à la vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques de catastrophe, notamment la préparation, à tous les stades de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, grâce à une collaboration étroite entre tous les acteurs et secteurs concernés, UN وإذ تشدد على ضرورة معالجة أوجه الضعف ومراعاة عنصر الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، عن طريق التعاون على نحو وثيق بين جميع الجهات الفاعلة والقطاعات المعنية،
    En résumé, on entend par coopération dans le domaine de l'eau la gestion et l'utilisation pacifiques des ressources en eau douce aux niveaux local, national, régional et international par les différents acteurs et secteurs, ainsi que par les générations successives. UN وخلاصة القول إن التعاون في مجال المياه يشير إلى الإدارة والاستخدام السلميين لموارد المياه العذبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بالتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة والقطاعات المعنية، وكذلك بين الأجيال.
    Soulignant qu'il est nécessaire de s'attaquer à la vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques de catastrophe, notamment la préparation, à tous les stades de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, grâce à une collaboration étroite entre tous les acteurs et secteurs concernés, UN وإذ تشدد على ضرورة معالجة أوجه الضعف ومراعاة عنصر الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، عن طريق التعاون على نحو وثيق بين جميع الجهات الفاعلة والقطاعات المعنية،
    La Mission a également organisé plusieurs formations visant à renforcer les capacités de divers acteurs et secteurs nationaux (SPLA, police, services pénitentiaires, juges et magistrats du parquet, parlementaires et société civile) en matière de respect et de protection des droits de l'homme. UN وأجرت البعثة أيضا عدة أنشطة تدريبية ترمي إلى بناء قدرات مختلف الجهات الفاعلة والقطاعات في جنوب السودان (منها الجيش الشعبي لتحرير السودان، والشرطة، والسجون، والقضاة، والمدّعون العامون، والبرلمانيون، والمجتمع المدني) بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Les premières initiatives visant à rechercher de nouvelles formes et moyens pour prévenir, combattre et éradiquer la discrimination au Mexique ont commencé de prendre forme à partir de 2000. Ces initiatives sont aussi le fruit du travail de divers acteurs et secteurs : milieux universitaires, hommes politiques, organisations de la société civile, législateurs, fonctionnaires publics, entre autres. UN 337 - وابتداء من عام 2000، بدأت تتجسَّد المبادرات الأولى فيما يتعلق بالبحث عن أشكال وطرائق جديدة لمنع التمييز في بلدنا ومكافحته واستئصاله، وهي مبادرات تُعد، بالإضافة إلى ذلك، نتاجا لعمل شتى الجهات الفاعلة والقطاعات: الأكاديمية، والسياسية، ومنظمات المجتمع المدني، والمشرُعون، والموظفون العموميون، وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more