"الجهات المانحة الثنائية" - Translation from Arabic to French

    • les donateurs bilatéraux
        
    • des donateurs bilatéraux
        
    • aux donateurs bilatéraux
        
    • de donateurs bilatéraux
        
    • bailleurs de fonds bilatéraux
        
    • donateur bilatéral
        
    • donneurs bilatéraux
        
    • donateurs bilatéraux de
        
    • les bailleurs d'aide bilatérale
        
    • les bailleurs bilatéraux
        
    Les capacités des Forces républicaines de Côte d'Ivoire et leurs résultats s'améliorent, et les donateurs bilatéraux maintiennent leur appui. UN هناك تحسن في قدرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار وفي أدائها، كما يتواصل الدعم المقدم من الجهات المانحة الثنائية.
    En conclusion, M. Penjo remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leur soutien sans faille. UN وشكر في ختام كلمته الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على دعمها المستمر.
    Renforcement des partenariats avec les donateurs bilatéraux, le secteur privé et la société civile UN تقوية علاقات الشراكة مع الجهات المانحة الثنائية والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    Par ailleurs, la MINUS continuera de coordonner ses activités avec celles des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des donateurs bilatéraux. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    Par ailleurs, la MINUS continuera de coordonner ses activités avec celles des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des donateurs bilatéraux. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    L'Union africaine est très reconnaissante aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de l'appui permanent qu'ils lui apportent. UN ويقدّر الاتحاد الأفريقي الدعم المستمر من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تقديراً كبيراً.
    les donateurs bilatéraux ont à cet égard fait part de leur soutien direct au Gouvernement. UN وقد أعربت الجهات المانحة الثنائية عن دعمها المباشر للحكومة في هذا الصدد.
    Les contributions aux autres ressources versées par les donateurs bilatéraux se sont chiffrées à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 8 % par rapport à 2008. UN وبلغت المساهمات غير الأساسية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008.
    S'il est facile de chiffrer les contributions versées par les donateurs bilatéraux aux fins des activités opérationnelles du Mécanisme, il l'est moins de mesurer l'effet de ces activités sur la mobilisation des ressources. UN فمع أن القياس الكمي لما تقدمه الجهات المانحة الثنائية من مساهمات من أجل الأنشطة التنفيذية للآلية العالمية أمر ليس بالصعب، فإن قياس تأثير هذه الأنشطة على تعبئة الموارد لم يكن سهلاً.
    L'application des mesures spéciales d'appui aux pays les moins avancés diffère selon les partenaires de développement, notamment les donateurs bilatéraux et les organisations multilatérales. UN ينفذ الشركاء المتعددون في التنمية، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمنظمات المتعددة الأطراف، تدابير خاصة لدعم أقل البلدان نموا بأساليب مختلفة.
    Les gouvernements doivent également s’efforcer d’associer les acheteurs mondiaux à des projets d’assistance technique, de nouer des partenariats avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et avec les organisations privées d’acheteurs mondiaux. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على ادماج المشترين العالميين في مشاريع المساعدة التقنية، وتطوير الشراكات مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ومع التنظيمات الخاصة للمشترين العالميين.
    L'Organisation des Nations Unies devrait aussi encourager la collaboration avec les donateurs bilatéraux. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تعمل الأمم المتحدة على تشجيع التعاون مع الجهات المانحة الثنائية.
    Plutôt que d'aide les donateurs bilatéraux parlent de partenariat, sachant que cela implique des responsabilités de part et d'autre. UN وتتحدث الجهات المانحة الثنائية عن شراكة بدلاً من المعونة، وهي تعي أن ذلك ينطوي على تحمل المسؤوليات من قبل الجانبين.
    J'engage les donateurs bilatéraux et multilatéraux à contribuer généreusement à cette tâche importante. UN وإنني أحث الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على المساهمة بسخاء في هذا المسعى الهام.
    les donateurs bilatéraux et les mécanismes internationaux de financement devraient inscrire parmi leurs priorités le renforcement des capacités dans les domaines scientifiques et techniques. UN وعلى الجهات المانحة الثنائية وآليات التمويل الدولية إدراج بناء القدرات في مجالاتها التي تتسم بالأولوية.
    C'est ainsi qu'au début et à la fin de la période, ces parts n'ont pas changé (tableau II). On constate la même constance en ce qui concerne les parts des donateurs bilatéraux et multilatéraux dans le montant total des contributions extrabudgétaires. UN واتسمت حصص الجهات المانحة الثنائية من مجموع التبرعات الخارجة عن الميزانية بدرجة مماثلة من الثبات.
    Le FNUAP a créé le Programme mondial en collaboration avec des partenaires clefs, y compris des donateurs bilatéraux et autres donateurs appartenant à la Coalition pour les produits de santé de la procréation. UN وأنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان البرنامج العالمي بإسهامات جوهرية من الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والجهات الأخرى داخل التحالف المعني بإمدادات الصحة الإنجابية.
    Cofinancement des donateurs bilatéraux UN التمويل المشترك من قبل الجهات المانحة الثنائية
    On a demandé aux donateurs bilatéraux et multilatéraux intervenant dans les pays les moins avancés (PMA) d'appuyer les préparatifs. UN وطُلب إلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف التي لها هيئات تمثيلية في أقل البلدان نموا أن تقدم الدعم للعملية التحضيرية.
    Un certain nombre de donateurs bilatéraux et multilatéraux et des organismes internationaux ont indiqué qu'ils étaient prêts à fournir une aide dans les domaines en question. UN وأوضحت بعض الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف وبعض الوكالات الدولية عزمها على المساعدة في هذه المجالات.
    Les bailleurs de fonds bilatéraux ont assisté le Gouvernement lao dans les domaines suivants : UN وقد قدمت الجهات المانحة الثنائية الأطراف المساعدة إلى حكومة لاو في الميادين التالية:
    3.5 La NouvelleZélande est le plus important donateur bilatéral, suivie de l'Australie. UN 3-5 نيوزيلندا هي أكبر الجهات المانحة الثنائية وتتبعها أستراليا.
    Dans plusieurs pays, ces projets et programmes sont financés par des budgets nationaux ou des donneurs bilatéraux. UN يتم تمويل هذه المشروعات أو البرامج في عدة بلدان عن طريق الميزانيات الوطنية أو الجهات المانحة الثنائية.
    :: Création d'un groupe international d'étude sur l'état de droit, composé de donateurs bilatéraux de plusieurs pays, de programmes et institutions des Nations Unies et de la MONUC; tenue de 12 réunions UN :: تأسيس فرقة عمل دولية معنية بسيادة القانون تضم الجهات المانحة الثنائية المتعددة الجنسيات وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها والبعثة وعقد 12 اجتماعا
    les bailleurs d'aide bilatérale apportent un appui financier et technique aux projets de codéveloppement auxquels participent des migrants. UN وتوفر الجهات المانحة الثنائية التمويل والدعم التقني لمشاريع التنمية المشتركة التي تشارك فيها جماعات المهاجرين.
    La Conférence félicite les bailleurs bilatéraux qui ont déjà accepté d'annuler leurs dettes de même que ceux qui ont bien voulu accepter de contribuer au fonds fiduciaire de la dette multilatérale et encourage ceux qui ne l'ont pas encore fait d'emboîter le pas. UN ويشيد المؤتمر بقبول الجهات المانحة الثنائية إلغاء ديونها، وبتلك الجهات التي وافقت على المساهمة في الصندوق الاستئماني للديون المتعددة الأطراف، ويشجع الجهات التي لمّا تخطو هذه الخطوة كي تحذو حذوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more