"الجهات المانحة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • les donateurs sur
        
    • les donateurs concernant
        
    • communauté des donateurs sur
        
    • des donateurs concernant
        
    • des donateurs en ce qui concerne
        
    Ils se réjouissent du dialogue avec les donateurs sur les différentes questions soulevées. UN وتطلع الإثنان إلى إجراء حوار مستمر مع الجهات المانحة بشأن مختلف القضايا التي أثيرت.
    L'ONUDI a engagé des consultations avec les donateurs sur la possibilité de constituer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs à cette fin. UN وتتشاور اليونيدو مع الجهات المانحة بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدّد المانحين لهذا الغرض.
    Les examens des projets ont été menés dans le cadre des consultations avec les donateurs concernant la poursuite du financement des activités de coopération technique. UN وأجريت استعراضات المشاريع كجزء من المشاورات مع الجهات المانحة بشأن توفير المزيد من اﻷموال ﻷنشطة التعاون التقني.
    :: 3 réunions avec les donateurs concernant les ressources extrabudgétaires nécessaires au financement des travaux de démarcation restants et des initiatives de renforcement de la confiance UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مع الجهات المانحة بشأن التمويل المطلوب من خارج الميزانية لما تبقى من أعمال في عملية تعليم الحدود ومبادرات بناء الثقة
    :: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs sur l'action humanitaire et les activités de stabilisation et de développement des Nations Unies, en vue d'encourager les donateurs à poursuivre leur participation et de coordonner les programmes et activités UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في مجالات الشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار والتنمية بهدف الدعوة إلى مواصلة تعاون الجهات المانحة وتنسيق البرامج والأنشطة
    :: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs sur les activités humanitaires, de reconstruction et de développement menées par les Nations Unies, en vue d'encourager les donateurs à maintenir leur participation et à coordonner les programmes et activités UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار والتنمية، في إطار الدعوة إلى مواصلة تعاون الجهات المانحة وتنسيق البرامج والأنشطة
    Les décisions des donateurs concernant l'affectation des fonds devraient reposer sur un mécanisme de financement pluriannuel axé sur des priorités thématiques. UN ويجب أن يشكل التمويل لسنواتٍ متعددة، التي تركز على الأولويات الموضوعية، الأساس لقرارات الجهات المانحة بشأن تخصيص الأموال.
    Il souhaite savoir ce que pense la Banque mondiale de ce que le Gouvernement devrait faire pour accroître la confiance des donateurs en ce qui concerne sa capacité de fournir un appui budgétaire. UN وقال إنه سيرحب بوجهات نظر البنك الدولي بشأن ما يتعين علي حكومة بوروندي أن تفعله لزيادة ثقة الجهات المانحة بشأن قدرتها علي دعم ميزانيتها.
    L'équipe a également assuré des liaisons régulières avec les donateurs sur les questions de réinsertion et de réintégration. UN وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة بشأن قضايا إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.
    L'Office continuera de suivre de près la mise en œuvre des activités par les bureaux extérieurs tout au long de l'exercice biennal et consulte actuellement les donateurs sur les accords de financement conclus avant 2014. UN وسوف يواصل المكتب رصد التنفيذ في المكاتب الميدانية عن كثب طوال فترة السنتين، وسيعقد مشاورات مع الجهات المانحة بشأن اتفاقات التمويل السابقة لعام 2014.
    Mon Envoyée spéciale a fait le point avec les donateurs sur les activités relatives aux engagements régionaux et au plan d'action qui sont actuellement menées. UN وقدمت مبعوثتي الخاصة، ماري روبنسون، إحاطة إلى الجهات المانحة بشأن الأنشطة الجارية ذات الصلة بالالتزامات الإقليمية وبخطة العمل.
    :: Organisation de réunions de coordination périodiques avec les partenaires internationaux, sur la préparation des élections, et avec les donateurs, sur l'apport d'une aide financière et technique UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية دورية مع الجهات الفاعلة الدولية بشأن التحضيرات للانتخابات ومع الجهات المانحة بشأن توفير التمويل والمساعدة التقنية
    Le Comité a noté l'absence de procédures bien établies pour assurer le suivi avec les donateurs sur une éventuelle restitution des fonds ou un éventuel changement de programmation. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يكن هناك أي إجراءات موثقة للمتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ قد تستحق الرد أو إعادة برمجة الأموال.
    :: 3 réunions avec les donateurs concernant les fonds extrabudgétaires nécessaires au financement des travaux de démarcation restants et des initiatives de renforcement de la confiance UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مع الجهات المانحة بشأن التمويل المطلوب من خارج الميزانية لما تبقى من أعمال تعليم الحدود ومبادرات بناء الثقة
    Il souligne la nécessité de contributions précoces, assorties d'un nombre limité d'affectations et demande une amélioration de la coordination avec les donateurs concernant l'aide bilatérale afin d'éviter toute interruption au niveau de l'assistance essentielle. UN وشدد على ضرورة التبكير في تقديم التبرعات بتخصيص قدر محدود منها، ودعا إلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة بشأن المعونة الثنائية كي لا تحدث ثغرات في المساعدة الأساسية.
    Les autres ressources ont été utilisées sur une base géographique et thématique selon les différents accords avec les donateurs concernant les coûts partagés et les fonds d'affectation spéciale. UN وقد استُخدمت الموارد غير الرئيسية حسب التصنيف الجغرافي والمواضيعي وفقاً لاتفاقات مع كل من الجهات المانحة بشأن تقاسم التكاليف والصندوق الاستئماني.
    :: 2 réunions avec les donateurs concernant les fonds extrabudgétaires nécessaires au financement des travaux de démarcation restants et des initiatives de renforcement de la confiance UN :: عقد اجتماعين مع الجهات المانحة بشأن التمويل المطلوب من خارج الميزانية لأعمال تعليم الحدود المتبقية، ومبادرات بناء الثقة
    :: 12 réunions avec la communauté des donateurs sur les activités humanitaires et de reconstruction menées par les Nations Unies, visant à encourager les donateurs à poursuivre leur effort et à coordonner les programmes et les activités UN :: عقد 12 اجتماعا مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في المجال الإنساني وإعادة الإعمار، من أجل الدعوة إلى مواصلة مشاركة الجهات المانحة ولتنسيق البرامج والأنشطة
    :: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs sur les questions humanitaires et la reconstruction en vue d'encourager la poursuite de l'engagement des donateurs et de coordonner les programmes et les activités UN :: اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في المجال الإنساني وإعادة الإعمار، من أجل الدعوة إلى مواصلة مشاركة الجهات المانحة ولتنسيق البرامج والأنشطة
    :: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs sur les activités humanitaires, de reconstruction et de développement menées par les Nations Unies, en vue d'encourager les donateurs à maintenir leur participation et de coordonner les programmes et activités UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية وإعادة البناء والتنمية، في إطار الدعوة إلى مواصلة تعاون الجهات المانحة وتنسيق البرامج والأنشطة
    Elles montrent aussi que les pays sont généralement préoccupés par les engagements des donateurs concernant le montant et le caractère prévisible de l'aide. UN علاوة على ذلك، أُعرب في هذه الآراء عن قلق عام إزاء تعهدات الجهات المانحة بشأن حجم الدعم ومدى مضمونيته.
    Le PNUD a informé le Comité que le solde de ses ressources ordinaires avait été délibérément réduit au cours des trois derniers exercices biennaux afin de répondre aux préoccupations des donateurs concernant d'importants excédents inutilisés et de maximiser le flux des ressources à destination de pays à faible revenu pendant une période de baisse des contributions volontaires et de taux de change défavorables. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه خفض رصيده من الموارد العادية عمدا على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية استجابة لشواغل الجهات المانحة بشأن الفوائض الكبيرة في الموارد غير المستخدمة، ولزيادة تدفق الموارد إلى أقصى درجة للبلدان المنخفضة الدخل خلال فترة اتسمت بالهبوط في مستويات التبرعات وبسوء أسعار صرف.
    Il souhaite savoir ce que pense la Banque mondiale de ce que le Gouvernement devrait faire pour accroître la confiance des donateurs en ce qui concerne sa capacité de fournir un appui budgétaire. UN وقال إنه سيرحب بوجهات نظر البنك الدولي بشأن ما يتعين علي حكومة بوروندي أن تفعله لزيادة ثقة الجهات المانحة بشأن قدرتها علي دعم ميزانيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more