À cette fin, le Comité préparatoire souhaitera peut-être inviter les donateurs et les organisations internationales à appuyer, directement ou par l'entremise du fonds d'affectation spéciale de la Commission, la participation des grands groupes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة. |
les donateurs et les organisations internationales ont un rôle à jouer en appuyant l'application du Protocole. | UN | وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول. |
les donateurs et les organisations internationales ont un rôle à jouer en appuyant l'application du Protocole. | UN | وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول. |
5. Appelle tous les donateurs et toutes les organisations internationales et non gouvernementales à coordonner leurs actions et à travailler en étroite collaboration avec la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, en vue de renforcer la capacité du Gouvernement haïtien de mettre à exécution le Plan d'action pour le relèvement et le développement d'Haïti ; | UN | 5 - يهيب بجميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي من أجل تعزيز قدرات حكومة هايتي على تنفيذ خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في هايتي؛ |
Les intervenants leur ont répondu en donnant des détails sur l'assistance prévue par différents donateurs et organisations internationales. | UN | وردّاً على ذلك، عرض المحاورون بالتفصيل مستوى الدعم المقرر تقديمه من مختلف الجهات المانحة والمنظمات الدولية. |
Suivi de la part des donateurs et des organisations internationales | UN | التوصيات للمتابعة من جانب الجهات المانحة والمنظمات الدولية |
les donateurs et les organisations internationales ont un rôle à jouer en appuyant l'application du Protocole. | UN | وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول. |
— Convaincre les donateurs et les organisations internationales de favoriser les échanges et la participation d'experts africains; | UN | ● حث الجهات المانحة والمنظمات الدولية على تشجيع تبادل الخبراء اﻷفريقيين ومشاركتهم؛ |
La coordination entre les donateurs et les organisations internationales a fait l'objet d'un échange de vues à la Réunion d'experts et le Comité a rédigé dernièrement des principes directeurs pour les interventions financées par des donateurs dans le domaine des services d'aide au développement des entreprises. | UN | ونوقش في اجتماع الخبراء موضوع التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات الدولية ووضعت اللجنة مؤخراً مبادئ توجيهية للتدخلات الممولة من المانحين في مجال خدمات تنمية اﻷعمال التجارية. |
les donateurs et les organisations internationales ont apporté une aide, en particulier pour abaisser les frais de transferts de fonds, mobiliser l'active participation des expatriés et faciliter leur contribution à la promotion des investissements dans les pays d'origine et de l'entreprenariat parmi les populations non migrantes. | UN | وما فتئت الجهات المانحة والمنظمات الدولية تقدم الدعم، خاصة لغرض خفض تكاليف إرسال الحوالات، وكفالة المشاركة النشطة للمغتربين، وتعزيز مشاركتهم في الترويج للاستثمار في بلدان المنشأ وإذكاء روح المبادرة لدى غير المهاجرين. |
Outre le programme visant à accroître l'efficacité de l'aide, les donateurs et les organisations internationales ont également pris des initiatives pour renforcer l'égalité des sexes dans la coopération pour le développement. | UN | 60 - وبصرف النظر عن خطة فعالية المعونة، تعهدت أيضاً الجهات المانحة والمنظمات الدولية بتقديم مبادرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي. |
Le Chef du Groupe de liaison coordonne toutes les activités de la MINUSTAH à destination du Parlement, prête ses bons offices aux présidents des deux chambres de façon à créer une atmosphère de confiance et de compréhension mutuelle entre le Parlement et la Mission et multiplie les contacts avec les donateurs et les organisations internationales soucieux de créer un organe législatif plus efficace. | UN | كما يتولى رئيس وحدة الاتصال البرلماني تنسيق جميع أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي المتصلة بالبرلمان وبذل مساع حميدة مع رئيسي المجلسين تعزيزا للثقة والتفاهم بين البرلمان والبعثة، إضافة إلى إقامة تواصل مع الجهات المانحة والمنظمات الدولية المهتمة بإنشاء هيئة تشريعية أكثر فعالية. |
En outre, lors d'une réunion du groupe de contact consacrée le 28 février à Bruxelles à la réforme du secteur de la sécurité, il a été reconnu que les donateurs et les organisations internationales devaient convenir d'un concept commun et d'une action concertée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفُّق في اجتماع لفريق الاتصال المعني بإصلاح القطاع الأمني عقد في 28 شباط/فبراير في بروكسل على ضرورة أن تتفق الجهات المانحة والمنظمات الدولية على مفهوم موحد وعلى تنسيق العمل. |
Le Comité recommande que, dans ses efforts pour favoriser la réalisation des droits garantis par le Pacte, l'État partie continue à rechercher l'assistance internationale et s'engage dans des activités de coopération internationale avec les donateurs et les organisations internationales compétentes, y compris le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 446- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، سعيا منها لإعمال الحقوق الواردة في العهد، التماس المساعدة الدولية والمشاركة في التعاون الدولي مع الجهات المانحة والمنظمات الدولية ذات الصلة، ومنها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
47. Le Comité recommande que, dans ses efforts pour favoriser la réalisation des droits garantis par le Pacte, l'État partie continue à rechercher l'assistance internationale et engage des activités de coopération internationale avec les donateurs et les organisations internationales compétentes, y compris le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 47- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في مساعيها لإعمال الحقوق الواردة في العهد، التماس المساعدة الدولية وأن تشارك في التعاون الدولي مع الجهات المانحة والمنظمات الدولية ذات الصلة، ومنها مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
68. Les Îles Salomon reconnaissent qu'il leur reste encore beaucoup à faire pour assurer la pleine réalisation des droits de la femme dans les domaines du développement, de la sécurité, de l'émancipation, de l'exercice de responsabilités et de l'égalité des sexes, mais prennent des mesures pour traiter de ces questions l'une après l'autre, en partenariat avec les donateurs et les organisations internationales. | UN | 68- تعترف جزر سليمان بأنه من الضروري بذل الكثير من الجهد لضمان الإعمال الكامل على المستوى المحلي لحقوق المرأة في التنمية، والأمن، والتمكين، والقيادة، والمساواة بين الجنسين، غير أن تدابير معالجة هذه المواضيع لا تزال تتخذ بشكل متتابع في شراكة مع الجهات المانحة والمنظمات الدولية. |
12. Invite tous les donateurs et toutes les organisations internationales et non gouvernementales, à coordonner leurs actions et à travailler en étroite collaboration avec la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, ou l'institution qui lui succédera, en vue de renforcer la capacité du Gouvernement haïtien de mettre à exécution le Plan d'action pour le relèvement et le développement d'Haïti ; | UN | 12 - يهيب بجميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، أو المؤسسة التي تخلفها، من أجل تعزيز قدرة حكومة هايتي على تنفيذ خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في هايتي؛ |
5. Appelle tous les donateurs et toutes les organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, à coordonner leurs actions et à travailler en étroite collaboration avec la Commission intérimaire pour le relèvement d'Haïti, en vue de renforcer la capacité du Gouvernement de mettre à exécution le Plan d'action national pour le relèvement et le développement d'Haïti; | UN | 5 - يدعو جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي من أجل تعزيز قدرات الحكومة على تنفيذ خطة العمل لإنعاش وتنمية هايتي على الصعيد الوطني؛ |
5. Appelle tous les donateurs et toutes les organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, à coordonner leurs actions et à travailler en étroite collaboration avec la Commission intérimaire pour le relèvement d'Haïti, en vue de renforcer la capacité du Gouvernement de mettre à exécution le Plan d'action national pour le relèvement et le développement d'Haïti; | UN | 5 - يدعو جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي من أجل تعزيز قدرات الحكومة على تنفيذ خطة العمل لإنعاش وتنمية هايتي على الصعيد الوطني؛ |
Enfin, si donateurs et organisations internationales sont souvent associés au processus, le pays doit garder l'initiative. | UN | وأخيراً في الوقت الذي تشارك فيه الجهات المانحة والمنظمات الدولية في كثير من الأحيان في هذه العملية فإنه يتعين ضمان أن تكون تلك العملية قطرية. |
L'aide financière et médicale des donateurs et des organisations internationales concernées est nécessaire dans la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. | UN | وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال. |
Le Groupe des pays en développement sans littoral demande instamment à tous les donateurs et aux organisations internationales de fournir une assistance financière et technique bien coordonnée à tous les pays en développement sans littoral, compte tenu de leurs difficultés et de leurs besoins propres. | UN | وأضاف أن مجموعة البلدان غير الساحلية النامية تحث جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية علي أن تقدم مساعدات مالية وتقنية منسقة تنسيقا جيدا إلي جميع البلدان غير الساحلية النامية، مع مراعاة الصعوبات والاحتياجات الخاصة لهذه البلدان. |