"الجهاز الاستشاري" - Translation from Arabic to French

    • l'organe consultatif
        
    Soulignant de nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement, UN وإذ يؤكد مرة أخرى أهمية مشاركة الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب،
    Soulignant à nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement, UN وإذ يؤكد مرة أخرى أهمية مشاركة الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب،
    Soulignant à nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية مشاركة الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب،
    Soulignant à nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية مشاركة الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب،
    Soulignant à nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement, UN وإذ يؤكد مرة أخرى أهمية مشاركة الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب،
    Soulignant à nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement et rappelant qu'il pourra être consulté à tout moment par le Facilitateur, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية اشتراك الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب، وإذ يشير إلى أنه يمكن للميسر استشارة ذلك الجهاز في أي وقت،
    Soulignant de nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement et rappelant qu'il pourra être consulté à tout moment par le Facilitateur, UN وإذ يؤكد مرة أخرى أهمية اشتراك الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب، وإذ يشير إلى أنه يمكن للميسر استشارته في أي وقت،
    Le Président du Conseil du commerce et du développement a noté que le Groupe B avait encore deux sièges à pourvoir au sein de l'organe consultatif. UN 13 - أفاد رئيس مجلس التجارة والتنمية بأنه كان لا يزال لدى المجموعة باء منصبان ينبغي ملؤهما في الجهاز الاستشاري.
    Soulignant à nouveau qu'il importe que l'organe consultatif international prenne part, en qualité d'observateur, aux réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement et rappelant qu'il pourra être consulté à tout moment par le Facilitateur, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية اشتراك الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب، وإذ يشير إلى أنه يمكن للميسر استشارة ذلك الجهاز في أي وقت،
    De l'avis des chefs de secrétariat, la CFPI, qui était l'organe consultatif technique de l'Assemblée, était invitée à actualiser l'application du principe Noblemaire de manière à prendre en compte les réalités du marché mondial du travail, et à examiner les mesures novatrices qui pourraient être prises pour aider les organisations à changer la manière dont elles fonctionnent. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن رأي مفاده أن لجنة الخدمة المدنية الدولية، وهي الجهاز الاستشاري التقني للجمعية العامة، مدعوة الى استكمال تطبيق مبدأ نوبلمير ليعكس واقع سوق العمل العالمية، وإلى النظر في الابتكارات الكفيلة بمساعدة المنظمات في الوقت الذي تسعى فيه الى تغيير أسلوب عملها.
    La première session s'est tenue le 10 juillet, avec la participation du Premier Ministre, M. Soro, des membres de l'organe consultatif international, du Président de la Commission électorale indépendante, M. Robert Mambé, et du Secrétaire d'État à la coopération internationale de la France, M. Alain Joyandet. UN وعقد الاجتماع الأول في 10 تموز/يوليه بحضور رئيس الوزراء سورو، وأعضاء الجهاز الاستشاري الدولي، ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، روبرت مامبيه، ووزير الدولة للتعاون الدولي في فرنسا، ألان جويانديه.
    Ont participé à cette rencontre les représentants des parties signataires de l'APO, les membres de l'organe consultatif international (OCI), des nouveaux membres observateurs, ainsi que M. Guillaume Soro, Premier Ministre, Chef du Gouvernement de la République de Côte d'Ivoire. UN 2 - واشتركت في هذا اللقاء الأطراف الموقعة على اتفاق واغادوغو السياسي، وأعضاء الجهاز الاستشاري الدولي، وأعضاء مراقبون جدد، إضافة إلى السيد غيوم سورو، رئيس الوزراء ورئيس الحكومة لجمهورية كوت ديفوار.
    La composition de l'organe consultatif sera déterminée dans le cadre de discussions avec les principales parties prenantes, qui ont commencé au Congrès mondial de la jeunesse en septembre 2004, et prendra en considération l'équilibre entre les sexes et la représentation régionale. UN أما تشكيل الجهاز الاستشاري فسوف يتقرر من خلال المناقشات التي تجرى مع أصحاب المصلحة والتي بدأت في المؤتمر الشبابي العالمي في أيلول/سبتمبر 2004 وتأخذ في اعتبارها التكافؤ بين الجنسين والتمثيل الإقليمي.
    Le 14 janvier, le Facilitateur a convoqué la troisième réunion du Comité d'évaluation et d'accompagnement de l'Accord de Ouagadougou, à laquelle a participé l'organe consultatif international qui regroupe les partenaires internationaux de la Côte d'Ivoire, dont l'ONUCI. UN 10 - وفي 14 كانون الثاني/يناير، عقد الميسّر الاجتماع الثالث للجنة التقييم والرصد لاتفاق واغادوغو، بمشاركة من الجهاز الاستشاري الدولي المؤلف من شركاء كوت ديفوار الدوليين، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les membres de l'organe consultatif international créé par la résolution 1765 (2007), qui ont également assisté à la réunion, ont repris les propos du Facilitateur sur l'importance qu'il y a à fixer des échéanciers précis et à s'y tenir, afin que le processus de paix ne s'essouffle pas. UN كما حضر هذا الاجتماع أعضاء الجهاز الاستشاري الدولي المنشأ بموجب القرار 1765 (2007)، وكرروا تأكيد الميسر على وضع مواعيد محددة والتقيد بها لضمان الحفاظ على زخم عملية السلام.
    85. Créé en 1992, le Conseil National " Femme et Famille " est l'organe consultatif sur lequel s'appuie le MAFF et le cadre dans lequel se développe le partenariat entre tous les intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux dans la politique de la femme et de la famille. UN 85 - يعد المجلس الوطني " للمرأة والأسرة " الذي أنشئ في 1992 الجهاز الاستشاري التي تستند إليه وزارة شؤون المرأة والأسرة والإطار الذي تتطور فيه الشراكة بين جميع المتدخلين الحكوميين وغير الحكوميين في سياسة المرأة والأسرة.
    (c) Le Conseil Consultatif National est l'organe consultatif de la transition chargé de donner son avis sur les textes fondamentaux devant régir la prochaine République. UN (ج) المجلس الاستشاري الوطني، وهو الجهاز الاستشاري للمرحلة الانتقالية المكلَّف بإبداء آرائه في النصوص الأساسية التي ستنظم الجمهورية المقبلة؛
    À cet égard, j'attends avec intérêt de voir l'organe consultatif international créé par la résolution 1765 (2007) jouer un rôle plus dynamique pour ce qui est d'aider les parties ivoiriennes à appliquer l'Accord de Ouagadougou, notamment en prêtant conseils et aidant à surmonter les obstacles potentiels, en consultation avec le facilitateur, et de maintenir l'élan suscité par l'Accord de Ouagadougou. UN وفي هذا الصدد، أتطلع إلى قيام أعضاء الجهاز الاستشاري الدولي المنشأ بموجب القرار 1765 (2007) بدور أكثر استباقية في دعم الأطراف الإيفوارية في تنفيذ اتفاق واغادوغو، بما في ذلك عن طريق إسداء المشورة والمساعدة على اجتياز العقبات المحتملة، وذلك بالتشاور مع الميسر، والحفاظ على الزخم الذي تولد عن اتفاق واغادوغو.
    Le plan s'étend sur cinq ans (2002-2006) et inclut 16 programmes d'un montant de 234 millions de dollars É.-U. Les organes créés pour mener à bien cette lutte sont le Ministère délégué à la présidence de la République, locomotive de l'organe consultatif qu'est le Conseil national réunissant des représentants de tous les ministères concernés, de la société civile et des malades, ainsi qu'un secrétariat exécutif permanent. UN والخطة التي تتضمن 16 برنامجا مدتها خمس سنوات (2002-2006) وتبلغ تكلفتها 234 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. وتشمل الأجهزة التي أنشئت لتنفيذ هذه المكافحة وزارة تابعة لرئاسة الجمهورية، والمجلس الوطني الذي هو محرك الجهاز الاستشاري ويضم ممثلين لجميع الوزارات المعنية، والمجتمع المدني، والمرضى، فضلا عن أمانة تنفيذية دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more