Programme d'action stratégique d'ensemble pour la création d'un système judiciaire national | UN | خطة عمل استراتيجية شاملة لتطوير الجهاز القضائي الوطني |
Les crimes graves pourront être jugés par le système judiciaire national. | UN | وسيتخذ الجهاز القضائي الوطني ما يكفي من التدابير لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة. |
Cela s'est avéré particulièrement important pour les membres du système judiciaire national rwandais qui exercent leurs activités dans des tribunaux situés en dehors de la capitale. | UN | وقد ثبت أن ذلك مهم بوجه خاص لأعضاء الجهاز القضائي الوطني الرواندي العاملين في محاكم خارج العاصمة. |
Un juge permanent, M. Joseph Asoka Nihal de Silva, nous a fait savoir qu'il doit réintégrer la magistrature de son pays. | UN | أوضح القاضي جوزيف أسوكا نيهال دي سيلفا، وهو أحد القضاة الدائمين، أنه يتعين عليه العودة للعمل في الجهاز القضائي الوطني ببلده. |
Expérience antérieure dans la justice nationale des services de la Ville autonome de Buenos Aires et dans des cabinets d'avocats privés. Arocena | UN | الخبرات السابقة: عملت في الجهاز القضائي الوطني وفي مدينة بوينس آيرس ذات الحكم الذاتي ومكاتب محاماة خاصة. |
Programme d'action stratégique d'ensemble pour la création d'un système judiciaire national | UN | وضع خطة عمل استراتيجية شاملة لتطوير قدرات الجهاز القضائي الوطني |
On a demandé si cette idée serait étendue au système judiciaire national. | UN | وسئل عما إن كان تطبيق هذه الفكرة سيمتد إلى الجهاز القضائي الوطني. |
On a demandé si cette idée serait étendue au système judiciaire national. | UN | وسئل عما إن كان تطبيق هذه الفكرة سيمتد إلى الجهاز القضائي الوطني. |
10 enquêtes menées conjointement avec le système judiciaire national en vue de poursuivre les auteurs de violations graves des droits de l'homme | UN | إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الجهاز القضائي الوطني لمعالجة مسألة الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
La Bosnie-Herzégovine exprime son espoir que, dans l'optique de la stratégie d'achèvement, la communauté internationale aidera le système judiciaire national en améliorant sa capacité de juger les affaires qui y sont transférées par le TPIY. | UN | وتعرب البوسنة والهرسك عن أملها في أن يساعد المجتمع الدولي، كجزء من استراتيجية الإكمال، الجهاز القضائي الوطني في دعم قدرته على محاكمة القضايا المحالة إليه من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Article 56 système judiciaire national | UN | المادة 56: الجهاز القضائي الوطني |
Au 1er avril, le Fonds d'affectation spéciale pour le Rwanda disposait de 4 710 857 dollars des États-Unis, qui servaient en majeure partie à financer le système judiciaire national. | UN | وفي ١ نيسان/أبريل، بلغ مجموع اﻷموال في الصندوق الاستئماني لرواندا ٨٥٧ ٧١٠ ٤ من دولارات الولايات المتحدة ويجري انفاق معظمها لدعم الجهاز القضائي الوطني. |
L'utilisation d'Internet et d'autres outils technologiques a permis aux membres du système judiciaire national rwandais de mieux avoir accès à la jurisprudence du Tribunal et à d'autres documents juridiques. | UN | 17 - وقد زادت إمكانية وصول العاملين في الجهاز القضائي الوطني الرواندي إلى القرارات التي أصدرتها المحكمة وغيرها من الموارد القانونية بفضل استخدام الإنترنت وغيرها من الأدوات التكنولوجية. |
:: Appui au système judiciaire national, par des avis, des échanges d'informations, la formation spécialisée de 200 participants et cinq enquêtes mixtes pour lutter contre les violations des droits de l'homme et poursuivre les crimes reconnus à l'échelle internationale, notamment les crimes commis contre des enfants | UN | :: دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال |
Appui au système judiciaire national sous les formes suivantes : conseils, échanges d'informations, formation spécialisée de 200 participants et conduite de 5 enquêtes conjointes visant à examiner des cas de violation des droits de l'homme et à traduire en justice les auteurs de crimes reconnus à l'échelle internationale, y compris des crimes commis contre des enfants | UN | دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل 804 اجتماعات مع السلطات القضائية والموظفين المعنيين بحقوق الإنسان المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء لإسداء المشورة والدعوة وتبادل المعلومات |
:: Appui au système judiciaire national, par des avis, des échanges d'informations, la formation spécialisée de 200 participants et 5 enquêtes mixtes pour lutter contre les violations des droits de l'homme et poursuivre les auteurs de crimes reconnus à l'échelle internationale, notamment les crimes commis contre des enfants | UN | :: دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء 5 تحقيقات مشتركة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال |
Appui au système judiciaire national, par des avis, des échanges d'informations, la formation spécialisée de 200 participants et 5 enquêtes mixtes pour lutter contre les violations des droits de l'homme et poursuivre les auteurs de crimes reconnus à l'échelle internationale, notamment les crimes commis contre des enfants | UN | دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بـما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال |
Un juge permanent, M. Joseph Asoka Nihal de Silva, nous a fait savoir qu'il doit réintégrer la magistrature de son pays. | UN | أوضح القاضي جوزيف أسوكا نيهال دي سيلفا، وهو أحد القضاة الدائمين، أنه يتعين عليه العودة للعمل في الجهاز القضائي الوطني ببلده. |
c) i) Accroissement du pourcentage d'enquêtes effectuées par le système de la justice nationale sur les violations des droits de l'homme | UN | (ج) ' 1` زيادة نسبة عمليات التحقيق التي يضطلع بها الجهاز القضائي الوطني في انتهاكات حقوق الإنسان |