"الجهاز الوطني للنهوض" - Translation from Arabic to French

    • mécanisme national de promotion de la
        
    • mécanismes nationaux de promotion de la
        
    • mécanisme pour la promotion de
        
    • le mécanisme de promotion de la
        
    • dispositif national de promotion de la
        
    • organe national chargé de la promotion
        
    • le mécanisme national pour la promotion de
        
    • mécanisme national visant à promouvoir
        
    • mécanisme national pour la promotion de la
        
    Le Ministère des affaires étrangères et la Fédération des femmes cubaines, mécanisme national de promotion de la femme, accordent une grande importance à la participation de Cuba aux travaux de la CSW. UN وقد أولت وزارة العلاقات الخارجية، بالاشتراك مع الاتحاد النسائي الكوبي، وهو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، أهمية كبيرة لمشاركة كوبا ومساهمتها في حسن سير أعمال اللجنة.
    Des progrès importants avaient été réalisés à cet égard, qui s’étaient notamment traduits par la mise en place d’un mécanisme national de promotion de la femme ainsi que d’un comité interministériel pour les droits de l’homme. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    Des progrès importants avaient été réalisés à cet égard, qui s’étaient notamment traduits par la mise en place d’un mécanisme national de promotion de la femme ainsi que d’un comité interministériel pour les droits de l’homme. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    mécanismes nationaux de promotion de la femme UN الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة
    mécanisme pour la promotion de la femme UN الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة
    Le Comité recommande en outre de renforcer le mécanisme de promotion de la femme au niveau des districts par la formation d'équipes multidisciplinaires pour la mise en œuvre de la Convention, y compris en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة على مستوى المقاطعـات عن طريق تشكيل أفرقة متعددة التخصصات لتنفيذ أحكـام الاتفاقية، بما في ذلك في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية.
    Sources : documents budgétaires et organe national chargé de la promotion de la femme; UN المصادر: وثائق الميزانيات الحكومية والمعلومات التي يقدمها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة؛
    25. Mme Gaspard déclare que le rapport de l'État partie et l'exposé qui a été fait par la délégation maltaise n'ont pas apporté tous les éclaircissements voulus au sujet du rôle des institutions qui constituent le mécanisme national pour la promotion de la femme. UN 25 - السيدة غاسبار: لاحظت أن تقرير الدولة الطرف وعرضها الشفوي لم يوضحا تماما دور المؤسسات التي يتكون منها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة.
    Veuillez fournir des renseignements actualisés sur ce point, y compris sur la question de savoir si le budget et le rôle du mécanisme national de promotion de la femme, en particulier le Bureau de la condition féminine, ont été améliorés et renforcés depuis le dernier rapport. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن هذا الموضوع، تتضمن ما إن كان قد جرى، منذ التقرير الأخير، تحسين وتعزيز ميزانية الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة ودورها، بما فيها المكتب المعني بمركز المرأة.
    Il craint que, du fait d'une dépendance excessive sur l'aide au développement et le financement extérieur à court terme, le mécanisme national de promotion de la femme n'atteigne pas un niveau suffisant de viabilité et d'efficacité professionnelle dans ses travaux. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب الاعتماد المفرط على التمويل الخارجي والمعونة الإنمائية القصيرة الأجل، وعـدم تحقيق الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة درجة كافية من الاستدامة والكفاءة المهنية في عمله.
    Il craint que, du fait d'une dépendance excessive sur l'aide au développement et le financement extérieur à court terme, le mécanisme national de promotion de la femme n'atteigne pas un niveau suffisant de viabilité et d'efficacité professionnelle dans ses travaux. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب الاعتماد المفرط على التمويل الخارجي والمعونة الإنمائية القصيرة الأجل، وعـدم تحقيق الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة درجة كافية من الاستدامة والكفاءة المهنية في عمله.
    Le Comité a encouragé le Gouvernement à définir, au moyen d’une législation appropriée, le rôle du mécanisme national de promotion de la femme et à fournir à celui-ci les ressources humaines et budgétaires nécessaires. UN ٠٧ - وتشجع اللجنة حكومة أذربيجان على القيام عن طريق إصدار تشريع مناسب بتحديد دور الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وتزويده بالموارد اللازمة سواء كانت بشرية أو من موارد الميزانية.
    Le Comité a encouragé le Gouvernement à définir, au moyen d’une législation appropriée, le rôle du mécanisme national de promotion de la femme et à fournir à celui-ci les ressources humaines et budgétaires nécessaires. UN ٠٧ - وتشجع اللجنة حكومة أذربيجان على القيام عن طريق إصدار تشريع مناسب بتحديد دور الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وتزويده بالموارد اللازمة سواء كانت بشرية أو من موارد الميزانية.
    mécanismes nationaux de promotion de la femme UN الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة
    Veuillez fournir des informations supplémentaires détaillées sur les mécanismes nationaux de promotion de la femme au Panama, à savoir le Ministère de la jeunesse, de la femme, de l'enfance et de la famille, sur son rôle dans la structure gouvernementale et sur ses interactions avec d'autres mécanismes de l'État dans le cadre des politiques publiques. UN 7 - يرجى تقديم معلومات مفصلة وإضافية عن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة في بنما، وهو وزارة الشباب والمرأة والطفل والأسرة، بما في ذلك دور الوزارة في الهيكلية الحكومية وعلاقاتها مع الأجهزة الأخرى للدولة في ما يتعلق بالسياسات العامة.
    mécanisme pour la promotion de la femme UN الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة
    Le Comité recommande en outre de renforcer le mécanisme de promotion de la femme au niveau des districts par la formation d'équipes multidisciplinaires pour la mise en œuvre de la Convention, y compris en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة على مستوى المقاطعـات عن طريق تشكيل أفرقة متعددة التخصصات لتنفيذ أحكـام الاتفاقية، بما في ذلك في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية.
    Sources : organisations non gouvernementales elles-mêmes ou organe national chargé de la promotion de la femme s'il tient des listes de ces organisations. UN المصادر: المنظمات غير الحكومية ذاتها أو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة إذا كان يحتفظ بقوائم للمنظمات غير الحكومية.
    7. Veuillez fournir des informations supplémentaires détaillées sur le mécanisme national pour la promotion de la femme au Panama, à savoir le Ministère de la jeunesse, des femmes, des enfants et de la famille, y compris son rôle dans la structure gouvernementale et ses interactions avec d'autres mécanismes de l'État en ce qui concerne les politiques publiques. UN 7 - يرجى تقديم معلومات مفصلة وإضافية عن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة في بنما، وهو وزارة الشباب والمرأة والطفل والأسرة، بما في ذلك دور الوزارة في الهيكلية الحكومية وعلاقاتها مع الأجهزة الأخرى للدولة فيما يتعلق بالسياسات العامة.
    mécanisme national visant à promouvoir l'égalité entre les sexes UN الجهاز الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين
    Le Ministère des affaires étrangères et la FMC, mécanisme national pour la promotion de la femme, se sont acquittés assidûment de cette responsabilité. UN وقد حرصت وزارة العلاقات الخارجية، بالاشتراك مع الاتحاد النسائي الكوبي، وهو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، على القيام بتلك المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more