"الجهة الأخرى من" - Translation from Arabic to French

    • l'autre côté de
        
    • l'autre côté du
        
    • l'autre bout du
        
    • l'autre extrémité du
        
    • l'autre bout de
        
    • de l'autre côté
        
    • côté de la
        
    • l'autre coté de
        
    La Land Cruiser a rebroussé chemin au carrefour de Rehmanabad, à quelque 4 kilomètres du carrefour de Liaquat Road et de Murree Road, afin de rejoindre l'autre côté de la route, où se trouvait l'Hôpital général de Rawalpindi. UN ودارت السيارة اللاند كروزر حول نفسها عند مفرق رحمن آباد، الذي يقع على بعد أربعة كيلومترات تقريباً من ملتقى طريق لياقت وطريق موري، لسلوك الجهة الأخرى من الطريق حيث يوجد مستشفى روالبندي العام.
    Donc on sait que vous suiviez quelqu'un à la trace. Peut-être que c'était quelqu'un de l'autre côté de la rue. Open Subtitles .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع
    Exact, et ça expose l'autre côté du rein, et wham... j'avais la vue parfaite. Open Subtitles صحيح، وهي تكشف الجهة الأخرى من الكلية، وعندها أصبح الورم واضحا.
    Il y a beaucoup plus de sauvageons de l'autre côté du Mur. Open Subtitles هناك العديد من الهمج أكثر في الجهة الأخرى من السُور
    Tu trouves pas ça bizarre qu'elle ne m'a pas dit qu'elle s'en allait à l'autre bout du pays? Open Subtitles ألا تخبرني أنها ستنتقل للعيش في الجهة الأخرى من البلاد؟
    À l'autre extrémité du Canada, le gouvernement des peuples nunatsiavut du Newfoundland jouit d'un régime d'autonomie en matière de santé, d'éducation et de culture, conformément à l'Accord de 2005 sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador. UN وفي الجهة الأخرى من كندا، شكلت شعوب نوناتسيافوت في نيوفاوندلاند حكومة تمارس الحكم الذاتي في مجالات الصحة والتعليم والثقافة، وفقاً للاتفاق الخاص بمطالبات الإنويت لابرادور المتعلقة بالأراضي().
    Notre second établissement, à l'autre bout de la ville, a une place, rien que pour vous. Open Subtitles في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ
    Il y en a un de l'autre côté. - Quoi ? - À 2 m 50. Open Subtitles مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف
    C'est un mobile voyageur, considérant que son propriétaire a été tué de l'autre côté de la ville la semaine passée. Open Subtitles إنه لهاتف كثير الترحال اعتبارًا بأن مالكه قُتل في الجهة الأخرى من المدينة الأسبوع الماضي.
    On est de l'autre côté de la station, alors... disons 20. Open Subtitles نحن في الجهة الأخرى من المحطة لذا لنقل عشرون دقيقة
    Non, le serveur est de l'autre côté de la base. Open Subtitles لا، سيرفر النظام في الجهة الأخرى من القاعدة، لن يفلح هذا
    J'ai un taxi qui attend pour m'emmener de l'autre côté de la ville pour ma chimio. Open Subtitles لتأخذني إلى الجهة الأخرى من المدينة للعلاج الكيميائي
    Vous construisez un hôtel de l'autre côté de l'île. Open Subtitles إنّكَ تبني فندقًا على الجهة الأخرى من الجزيرة.
    L'ordinateur confirme qu'on est sorti de l'hyperespace de l'autre côté de la planète. Open Subtitles الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب
    Tu auras une cabine et de l'autre côté du Détroit, une maison et des serviteurs. Open Subtitles ستحظين بحجرتك، وفي الجهة الأخرى من البحر الضيّق، منزل، خدم وحشم
    C'est le bâtiment rouge. De l'autre côté du verger. Open Subtitles أنتَ تطلب البناية الحمراء في الجهة الأخرى من البستان
    Elles disent toutes s'être réveillées au sous-sol du moulin abandonné de l'autre côté du parc. Open Subtitles أنهم يخبروننا بنفس الشئ بأنهم أستيقظوا فى بدروم0000 المصنع المهجور القديم فى الجهة الأخرى من حديقة المدينة
    Je pense que je l'ai garée de l'autre côté du bâtiment. Open Subtitles أظنّ أنّي أوقفتها عند الجهة الأخرى من المبنى.
    Les murmures d'un traître à l'autre bout du monde, ce sont vos faits ? Open Subtitles تجلب همهمات خائن من الجهة الأخرى من العالم، وتسميها حقائق؟
    Quand je regarde Los Angeles, j'ai le sentiment que vous êtes à l'autre bout du monde, à regarder des choses que je peux seulement imaginer. Open Subtitles أليس كذلك؟ ,لأنني الآن أنظر للوس انجليس ولدي شعور بأنك ,على الجهة الأخرى من العالم
    À l'autre extrémité du Canada, le gouvernement des peuples nunatsiavut du Newfoundland jouit d'un régime d'autonomie en matière de santé, d'éducation et de culture, conformément à l'Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador. UN وفي الجهة الأخرى من كندا، شكلت شعوب نوناتسيافوت في نيوفاوندلاند حكومة تمارس الحكم الذاتي في مجالات الصحة والتعليم والثقافة، وفقاً للاتفاق المبدئي بشأن مطالبات إنويت لابرادور المتعلقة بالأراضي().
    La frontière mongolienne. est à l'autre bout de ces pistes... À 4 peut-être 5 jours. Open Subtitles إن الحدود "المنغولية" في الجهة الأخرى من . هذا المسار ، ربما مسافة أربع إلى خمسة أيام
    J'ai trouvé une autre mine de l'autre coté de la crête. Open Subtitles لقد وجدتُ منجم آخر على الجهة الأخرى من الحافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more