Le Conseil a étudié les incidences de cette initiative privée au regard des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | واستكشف المجلس انعكاسات تلك المبادرة الخاصة على الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour rendre hommage à l'ancien Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, pour sa précieuse contribution aux efforts multilatéraux de désarmement. | UN | وأشارك سائر الوفود في الإشادة بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح السيد جايانتا دانابالا على ما قدمه من إسهامات قيِّمة في الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح. |
Tout cela a eu des répercussions négatives inévitables sur la confiance mutuelle entre les États et sur la confiance placée en général dans les efforts multilatéraux de limitation des armements et de désarmement. | UN | وكان لكل هذا، بلا شك، أثر سلبي على الثقة المتبادلة بين الدول وعلى الاطمئنان بوجه عام إلى الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'Australie continuera à appuyer les initiatives pragmatiques qui permettent de traiter efficacement les menaces pesant sur notre sécurité collective et qui complètent des efforts multilatéraux plus larges. | UN | وستمضي أستراليا في تأييد المبادرات العملية التي تتصدى بصورةٍ فعالة للتهديدات الموجهة لأمننا الجماعي والتي تكمل الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على نطاقٍ أوسع. |
Il est essentiel, dans le cadre plus large de l'action multilatérale en faveur du désarmement et de la non-prolifération, que le Traité entre en vigueur. | UN | وإن بدء نفاذ المعاهدة أمر حيوي لإطار الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على نطاق أوسع لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Pakistan estime qu'un moyen de promouvoir efficacement les objectifs de la non-prolifération des armes de destruction massive consiste à entreprendre des actions multilatérales librement négociées, fondées sur la non-discrimination et la coopération. | UN | وتعتقد باكستان أنه يمكن تعزيز أهداف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الأطراف الفاعلة غير الحكومية تعزيزا فعالا بتضافر الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على أساس التعاون وعدم التمييز والتفاوض الحر. |
Renforcement des efforts multilatéraux en faveur de la coopération Sud-Sud | UN | تعزيز الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Néanmoins, je suis fier de déclarer qu'en matière de désarmement chimique, les efforts multilatéraux ont déjà contribué - lentement mais efficacement - à apporter des changements et continuent de le faire. | UN | وبالرغم من ذلك، أفخر بأن أقول إن الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح الكيميائي قد أحدثت بالفعل في هدوء ولكن بفعالية، وما زالت تحدث، فارقا حقيقيا. |
Enfin, le MERCOSUR et les États associés réaffirment que les conventions sur les armes chimiques et biologiques sont des instruments juridiques essentiels pour poursuivre les efforts multilatéraux de lutte en faveur de l'élimination complète des armes de destruction massive. | UN | أخيرا، تؤكد ميركسور والدول المنتسبة إليها أن اتفاقيتي حظر الأسلحة البيولوجية وحظر الأسلحة الكيميائية صكان قانونيان دوليان أساسيان في متابعة الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في النضال من أجل الاستئصال التام لأسلحة الدمار الشامل. |
Le Groupe des États d'Afrique reconnaît que la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement a marqué un tournant dans les efforts multilatéraux destinés à réaliser le désarmement, en particulier le désarmement nucléaire. | UN | وتنوه المجموعة الأفريقية بأن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، شكلت نقطة تحول في تاريخ الجهود المتعددة الأطراف المبذولة لتحقيق نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
Premièrement, mon pays soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. | UN | أولا، يؤيد بلدي كل الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، التي ترمي إلى تحقيق نتائج ملموسة ويمكن التحقق منها. |
Le Groupe africain reconnaît que la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale - la première consacrée au désarmement - a constitué un tournant dans l'histoire des efforts multilatéraux pour parvenir au désarmement, en particulier au désarmement nucléaire. | UN | وتسلم المجموعة الأفريقية بأن الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح، شكلت نقطة تحول في تاريخ الجهود المتعددة الأطراف المبذولة لتحقيق نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
En ce qui concerne le premier domaine d'activité, le Groupe spécial doit soutenir la concertation en matière de politiques Sud-Sud et la recherche d'un consensus, renforcer les efforts multilatéraux en faveur de la coopération Sud-Sud et appuyer le partage de l'information sur le développement entre les pays du Sud. | UN | ويتعين بالنسبة لمجال التركيز الأول أن تقدم الوحدة الخاصة الدعم اللازم لإقامة حوار حول السياسات وبناء توافق في الآراء بشأنها فيما بين بلدان الجنوب، وتعزيز الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودعم تبادل المعلومات بشأن التنمية فيما بين بلدان الجنوب. |
Premièrement, la Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de maîtrise des armements, de désarmement et de non-prolifération qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. | UN | أولا، تؤيد سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، التي تسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement et de maîtrise des armements qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. | UN | إن سويسرا تساند جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح ومراقبة التسلح من أجل تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للتحقق منها. |
7. Elle appuie les efforts multilatéraux déployés dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | 7 - وتؤيد الصين الجهود المتعددة الأطراف المبذولة بشأن نزع السلاح النووي. |
La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. | UN | وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. | UN | وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
7. Elle appuie les efforts multilatéraux déployés dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | 7 - وتؤيد الصين الجهود المتعددة الأطراف المبذولة بشأن نزع السلاح النووي. |
action multilatérale en faveur du désarmement nucléaire menée dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies | UN | 1 - الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في إطار الأمم المتحدة من أجل نزع السلاح النووي |
M. Maclachlan (Australie) (parle en anglais) : Depuis longtemps l'Australie appuie les actions multilatérales menées pour éliminer les armes chimiques et biologique et leur production. | UN | السيد ماكلاخلان (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): لقد أيدت أستراليا منذ أمد طويل الجهود المتعددة الأطراف المبذولة للقضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وعلى إنتاج تلك الأسلحة. |