"الجهود لخفض" - Translation from Arabic to French

    • employer à réduire
        
    • efforts pour réduire
        
    • menée pour réduire les
        
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faut s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faut s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Il fallait redoubler d'efforts pour réduire à la fois l'offre et la demande, en particulier chez les jeunes. UN وذكروا أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لخفض العرض والطلب، خصوصا بين الشباب.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faut s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Il faudrait s'employer à réduire le nombre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Il fallait redoubler d'efforts pour réduire à la fois l'offre et la demande, en particulier chez les jeunes. UN وذكروا أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لخفض العرض والطلب، خصوصا بين الشباب.
    Poursuivre ses efforts pour réduire les taux de vacance de postes UN مواصلة الجهود لخفض معدلات الشغور.
    Nous pensons également que les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient intensifier leurs efforts pour réduire leurs arsenaux nucléaires, soit unilatéralement, soit par des négociations mutuelles, afin de mettre pleinement à profit le climat stratégique favorable engendré par la fin de la guerre froide. UN ونعتقد أيضا أن الدول النووية الخمس يجب أن تبذل مزيدا من الجهود لخفض ترساناتها النووية بشكل أحادي أو من خلال المفاوضات بينها للاستفادة بدرجة كاملة من البيئة الاستراتيجية الملائمة التي خلفتها نهاية الحرب الباردة.
    Ces dernières années, l'action menée pour réduire les taux de mortalité de l'enfant a donné certains résultats; celle visant à réduire les taux de mortalité maternelle se poursuit. UN وأثناء السنوات الماضية، تحقق بعض التقدم في مجال خفض وفيات الأطفال وتتواصل الجهود لخفض وفيات الأمهات في فترتي الحمل والوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more