"الجهود للقضاء على" - Translation from Arabic to French

    • action menée pour éliminer
        
    • les efforts visant à éliminer
        
    • efforts pour éliminer la
        
    • des efforts pour éliminer
        
    • efforts pour en finir
        
    • efforts pour éradiquer
        
    • efforts faits pour éliminer
        
    • efforts en vue d'éliminer
        
    • les efforts déployés pour éliminer
        
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Projet de résolution A/C.3/64/L.25*: Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes UN مشروع القرار A/C.3/64/L.25*: تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تقرير المقررة الخاص المعنية بتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Depuis son adoption, cette résolution a galvanisé les efforts visant à éliminer cette pratique nuisible à l'environnement. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، حشدت الجهود للقضاء على تلك العادة غير المستدامة.
    La communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour éliminer la pauvreté et la faim. UN ولهذا، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والجوع.
    Du point de vue de la sécurité transfrontalière, le Gouvernement de la République du Rwanda, en collaboration étroite avec la République démocratique du Congo et la MONUC, continue à déployer des efforts pour éliminer la menace que peut constituer les FDLR basées à l'est de la République démocratique du Congo. UN وعلى صعيد الأمن عبر الحدود، تواصل حكومة جمهورية رواندا، بالتعاون الوثيق مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بذل الجهود للقضاء على التهديد الذي يمكن أن تطرحه القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتمركزة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sachant qu'il est urgent de redoubler d'efforts pour en finir avec la fistule obstétricale et que, dans ce contexte, il importe de faire figurer cet objectif dans le cadre de développement pour l'après-2015, UN وإذ تسلِّم بالحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود للقضاء على ناسور الولادة، وتسلِّم في هذا السياق بأهمية إدراج ذلك في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Il est important de tirer des enseignements des expériences réussies des autres, d'étudier leurs idées et leurs politiques et de redoubler d'efforts pour éradiquer la pauvreté extrême au profit de la prochaine génération. UN وإنه من المهم التعلُّم من البلدان التي حققت نجاحا في هذا المجال، ودراسة ما ابتكرته من أفكار واعتمدته من سياسات وتكثيف الجهود للقضاء على الفقر المدقع بالنسبة إلى الجيل القادم، وإنَّ تحقيق الرفاه المشترك أمر بالغ الأهمية.
    En 1998, un important colloque a été organisé dans le nord-ouest, dans le cadre des efforts faits pour éliminer la pratique de la mutilation génitale des femmes. UN وفي عام 1998، عقدت ندوة هامة في شمال شرق البلد وذلك في إطار الجهود للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    Un tel appui est un élément central des efforts en vue d'éliminer le paludisme dans le pays. UN وهذا الدعم عنصر مركزي في الجهود للقضاء على الملاريا في البلد.
    Sa délégation continuera d'appuyer les efforts déployés pour éliminer le colonialisme. UN وأضاف أن وفده سوف يواصل دعم الجهود للقضاء على الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more