"الجوار وعدم" - Translation from Arabic to French

    • bon voisinage et
        
    :: Les principes de la coexistence pacifique, des relations de bon voisinage et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États, UN :: مبدأ التعايش السلمي وعلاقات حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة كل منهم؛
    Le Kenya croit aux relations de bon voisinage et au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN وتؤمن كينيا بحسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    SOULIGNANT la nécessité de veiller au respect des principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres pays; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى كفالة احترام مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى،
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance à la politique de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États. UN ولهذا السبب، نعلــق أهميــة كبيرة علــى سياسات حسن الجوار وعدم التدخــل فــي الشــؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer ici l'attachement indéfectible du Gouvernement du Burundi aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures d'un autre État. UN ونود أن نؤكد من جديد تمسك حكومة بوروندي الذي لا يتزعزع بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Les deux États s'engagent à respecter les principes de bon voisinage et de non-agression suivants : UN توافق الدولتان على الالتزام بالمبادئ التالية لحسن الجوار وعدم الاعتداء:
    À plusieurs occasions, elle s'est dite disposée au dialogue et à la reprise de la coopération avec l'Albanie selon les principes de l'égalité, du bon voisinage et de la non-ingérence. UN وفي مناسبات عديدة، أعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻷلبانيا عن استعدادها للحوار ولاستئناف التعاون على أساس المساواة وحسن الجوار وعدم التدخل.
    L'Ouganda tient à réaffirmer son respect pour la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale de tous les pays et son attachement sans réserve à la politique de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires internes des autres États. UN وتود أوغندا أن تؤكد من جديد احترامها لما للدول جميعا من سيادة وطنية وسلامة إقليمية وتمسكها الثابت بالسياسة المبدئية التي تقوم على حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Aujourd'hui, la coopération régionale est un excellent moyen de promouvoir la prospérité économique et la concorde pour nouer de solides relations fondées sur la confiance mutuelle, le bon voisinage et la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN فهو اليوم الوسيلة الفعالة للنهوض بالرخاء الاقتصادي وتحقيق التفاهم المتبادل ﻹرساء علاقات متينة قوامها الثقة المتبادلة المبنية على حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    À cet égard, je tiens une fois encore à souligner que le Soudan condamne dans les termes les plus vifs le terrorisme sous toutes ses formes et sous tous ses aspects, et adhère strictement aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN وفي هذا الصدد أود أن أكرر إدانة السودان بأشد العبارات للارهاب في جميع أشكاله ومظاهره وتمسك السودان التام بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    2. D'appeler de nouveau à respecter les principes de bon voisinage et à ne pas violer la frontière qui existe entre les deux pays depuis l'indépendance; UN 2 - الدعوة مجددا إلى احترام مبادئ حسن الجوار وعدم المساس بالحدود القائمة بين البلدين عشية الاستقلال؛
    D'appeler de nouveau à respecter les principes de bon voisinage et à ne pas porter atteinte à la frontière qui existe entre les deux pays depuis l'indépendance; UN 2 - الدعوة مجددا إلى احترام مبادئ حسن الجوار وعدم المساس بالحدود القائمة بين البلدين عشية الاستقلال.
    2. Appelle de nouveau à respecter les principes de bon voisinage et à ne pas porter atteinte à la frontière qui existe entre les deux pays depuis l'indépendance; UN 2 - الدعوة مجددا إلى احترام مبادئ حسن الجوار وعدم المساس بالحدود القائمة بين البلدين عشية الاستقلال.
    Dans ce contexte, les dirigeants soulignent qu'il est important de cesser les campagnes médiatiques et la publication de déclarations négatives en vue de faciliter la création d'un climat positif à même d'instaurer la confiance entre les deux pays conformément aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures. UN وفي هذا الإطار يدعو القادة إلى أهمية وقف الحملات الإعلامية والتصريحات السلبية تمهيدا لخلق أجواء إيجابية تُطمْئِن البلدين بالتمسك بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Ils insistent, à cet égard, sur l'importance de mettre fin aux campagnes médiatiques et déclarations négatives afin de créer un climat positif dans lequel les deux pays pourront adhérer en toute confiance à des principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures de l'autre. UN وفي هذا الإطار يدعو القادة إلى أهمية وقف الحملات الإعلامية والتصريحات السلبية تمهيدا لخلق أجواء إيجابية تطمئن البلدين بالتمسك بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Réaffirmant qu'il est profondément attaché au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence et de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant qu'il est profondément attaché au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence et de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant sa ferme résolution à voir respectées la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence ainsi que de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ باحترام سيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant qu'il est profondément attaché au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence et de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ باحترام سيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant sa ferme résolution à voir respectées la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence ainsi que de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ باحترام سيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وأهمية التعاون الإقليمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more