"الجوانب الديموغرافية" - Translation from Arabic to French

    • aspects démographiques
        
    • aux caractéristiques démographiques
        
    Le rapport traite des aspects démographiques, sociaux et économiques des migrations internationales eu égard au développement. UN ويتناول هذا التقرير الجوانب الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية للهجرة الدولية فيما يتصل بالتنمية.
    L'évolution des migrations : aspects démographiques UN الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية
    L'évolution des migrations : aspects démographiques UN الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية
    Le SISESIM a pour objet de fournir des indicateurs qui permettent d'assurer le suivi du Programme national de la femme, dans les aspects démographiques, sociaux, éducatifs, économiques et politiques concernant les Mexicaines. UN والهدف من مجموعة المؤشرات إعطاء مؤشرات تسمح بمتابعة البرنامج الوطني للمرأة في الجوانب الديموغرافية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية والسياسية للمرأة المكسيكية.
    Europe orientale et Asie centrale. Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays. UN 46 - أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى- سيسعى البرنامج إلى بناء قدرات للمؤسسات الإقليمية لكي تعالج الجوانب الديموغرافية للإقليم،مثل شيخوخة السكان وانخفاض الخصوبة من ناحية وتزايد أعداد الشباب من ناحية أخرى.
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > UN الثالث - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديموغرافية
    L'évolution des migrations : aspects démographiques* UN الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية*
    4. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > . UN 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديموغرافية.
    (k) la prise en compte des aspects démographiques liés aux processus de désertification et de sécheresse; et UN )ك( وضع الجوانب الديموغرافية المتصلة بعمليات التصحر والجفاف في الاعتبار؛
    (k) la prise en compte des aspects démographiques en rapport avec la désertification et la sécheresse; et UN )ك( وضع الجوانب الديموغرافية المتصلة بعمليات التصحر والجفاف في الاعتبار؛
    L'Institut axe ses efforts sur la sensibilisation auprès des professionnels du monde entier sur les questions relatives au vieillissement en bonne santé et sur l'élaboration de programmes scientifiques et appliqués pour la prévention du vieillissement prématuré et des pathologies liées à l'âge, la découverte de nouveaux remèdes pour favoriser la longévité humaine et l'étude des aspects démographiques du vieillissement de la population. UN تركز المنظمة على توعية الاختصاصيين في أنحاء العالم بالمسائل المتعلقة بالتمتع بالصحة في الشيخوخة، وعلى وضع البرامج العلمية والتطبيقية للوقاية من أمراض الشيخوخة قبل الأوان والأمراض المتعلقة بالعمر، واستحداث علاجات جديدة لتعزيز معدل طول عمر الإنسان، واستكشاف الجوانب الديموغرافية لشيخوخة السكان.
    Le présent rapport, qui sert de document de base pour les travaux de la Commission, traite des aspects démographiques, sociaux et économiques des migrations internationales et du au développement. UN 5 - ويوفر هذا التقرير الأساس لمداولات اللجنة حيث يتناول الجوانب الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية للهجرة الدولية والتنمية.
    Elle avait pour thème spécial < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > . UN وكان موضوعها الخاص هو " الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية " .
    a) Rapport du Secrétaire général, intitulé < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > (E/CN.9/2013/3); UN (أ) تقرير الأمين العام المعنون " الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية " (E/CN.9/2013/3)؛
    Une étude sur les aspects démographiques de la séroprévalence du VIH/sida a servi de base à l'élaboration d'un programme de lutte contre le VIH. UN وقد أجريت دراسة عن الجوانب الديموغرافية للانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حوض بحيرة تشاد لتكون بمثابة خط أساس يشكل جانبا من عملية وضع برنامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous nous félicitons de l'accent placé sur le thème < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > par la Commission de la population et du développement à sa quarante-sixième session. UN ونحن نرحب بالتركيز على موضوع " الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديموغرافية " للدورة السادسة والأربعين للجنة السكان والتنمية.
    b) Rapport du Secrétaire général, intitulé < < Suivi des programme de population, centré sur le thème < < Évolution des migrations : aspects démographiques > > (E/CN.9/2013/4); UN (ب) تقرير الأمين العام المعنون " رصد البرامج السكانية، مع التركيز على الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية " (E/CN.9/2013/4)؛
    À la 9e séance, le 26 avril, la Commission était saisie du texte d'un projet de résolution intitulé < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > , présenté par le Président à l'issue de consultations et distribué en anglais uniquement. UN 12 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 26 نيسان/أبريل، كان معروضاً على اللجنة نص مشروع قرار معنون " الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية " ، مقدم من الرئيس بناءً على مشاورات غير رسمية ومعمم بالانكليزية فقط.
    De sa 3e à sa 7e séance, du 22 au 24 avril 2013, la Commission a tenu un débat général au titre du point 4 de son ordre du jour, < < Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > . UN 19 - أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 4 من جدول أعمالها، المعنون " مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديموغرافية " ، في جلساتها من الثالثة إلى السابعة، المعقودة في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/ أبريل 2013.
    En application de cette décision, le Bureau a décidé d'inviter deux experts à s'exprimer en tant qu'orateurs de marque sur le thème spécial de la quarante-sixième session, intitulé < < Nouvelles tendances migratoires : aspects démographiques > > , et que chacun d'eux disposerait d'une heure pour faire son exposé et dialoguer avec les membres de la Commission. UN وقرر المكتب عملا بذلك المقرر دعوة متكلمَين رئيسيَين من الخبراء للتحدث أمام اللجنة بشأن الموضوع الخاص للدورة السادسة والأربعين، " الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية " ، وأن تُخصص لكل متكلم ساعة واحدة لتقديم عرضه وإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة.
    L'équipe de direction s'est intéressée aux caractéristiques démographiques du Programme et aux mesures à prendre pour procéder à un rééquilibrage entre les hommes et les femmes et entre les pays, notamment aux postes de coordonnateur résident et aux postes de direction au siège. UN وكجزء من هذا التحليل، قام فريق كبار الإداريين باستعراض الجوانب الديموغرافية للمنظمة وكذلك الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز التوازن الإقليمي والتوازن بين الجنسين، لا سيما فيما يتعلق بوظيفة المنسق المقيم/الممثل المقيم ووظائف كبار الموظفين في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more